Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
African Writers' International Day
International Association of African Writers

Traduction de «African Writers' International Day » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
African Writers' International Day

Journée internationale des écrivains africains


International Association of African Writers

International Association of African Writers


Special Meeting in Observance of the International Day of Solidarity with South African Political Prisoners

Séance spéciale pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec les prisonniers politiques sud-africains
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The following projects were announced on the International Day for the Elimination of Violence against Women on 25 November 2015, as part of the 'Pan-African Action Plan', which will specifically target women and girls.

Les projets ci-après ont été annoncés le 25 novembre 2015, à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. Ils s'inscrivent dans le «plan d'action panafricain», qui cible tout particulièrement les femmes et les filles.


The European Development Days 2016 will draw over 500 speakers and prominent decision makers, including representatives of international organisations such as Ban Ki-moon, the United Nations Secretary-General, Jim Yong Kim, the President of the World Bank Group, Phumzile Mlambo-Ngcuka, Executive Director of UN Women and numerous Heads of State, including Uhuru Kenyatta, President and Commander-in-Chief of the Defence Forces of the Republic of Kenya, Bibi Ameenah Firdaus Gurib-Fakim, President of the Republic of Mauritius, Roch Marc Ch ...[+++]

Les JED 2016 attireront plus de 500 orateurs et décideurs de premier plan, notamment des représentants d’organisations internationales, comme M. Ban Ki-Moon, Secrétaire général des Nations unies, M. Jim Yong Kim, président du groupe de la Banque mondiale et Mme Phumzile Mlambo-Ngcuka, directrice exécutive d’ONU Femmes, ainsi qu’un grand nombre de chefs d’État, comme M. Uhuru Kenyatta, président et commandant en chef des forces armées de la République du Kenya, Mme Bibi Ameenah Firdaus Gurib-Fakim, présidente de la République de l’îl ...[+++]


This year's International Day for the Elimination of Racial Discrimination is dedicated to combating discrimination against people of African descent, which fits perfectly with the United Nations General Assembly decision to proclaim 2011 as the International Year for People of African Descent.

Cette année, la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale est consacrée à la lutte contre la discrimination envers les personnes d'ascendance africaine, ce qui s'inscrit dans le droit fil de la décision de l'Assemblée générale des Nations Unies de proclamer 2011 l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine.


On 12 February, the International Day against the Use of Child Soldiers, the African Union and the European Union jointly call for promotion of peace, security and stability in Africa and Europe and for the strengthening of efforts at all levels to prevent conflicts and protect children from the effects of war, including being forced to serve as combatants, sex slaves or servants.

En ce 12 février, journée internationale contre l'utilisation d'enfants soldats, l'Union africaine et l'Union européenne lancent un appel conjoint en faveur de la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité en Afrique et en Europe, soulignant la nécessité de redoubler d'efforts à tous les niveaux pour prévenir les conflits et protéger les enfants des effets des conflits armés, notamment lorsqu'ils sont enrôlés de force comme combattants, esclaves sexuels ou domestiques.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to dedicate this International Day for the Elimination of Violence against Women to the memory of Anna Politkovskaya, a journalist and a woman who paid for her love of truth with her life, to the African women in conflicts, and to the many forms of suffering of women in Europe that often go unobserved.

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais consacrer cette Journée internationale pour l’élimination de la violence à l’égard des femmes à la mémoire d’Anna Politkovskaya, une journaliste et une femme qui a payé de sa vie son amour de la vérité, aux femmes africaines broyées par les conflits, et aux nombreuses formes de souffrance des femmes d’Europe, qui trop souvent passent inaperçues.


B. whereas in the days following the coup international pressure and mediation efforts, especially on the part of the Economic Community of West African States (ECOWAS), led to the conclusion of a framework agreement on 6 April 2012 between the Comité national pour le redressement et la démocratie (CNRDE) and ECOWAS, enabling Dioncounda Traore to be installed as interim president and instructed to organise national elections within 40 days;

B. considérant que, les jours qui ont suivi le putsch, la pression internationale et les efforts de médiation, en particulier de la part de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), ont mené à la conclusion, le 6 avril 2012, d'un accord-cadre entre le Comité national pour le redressement et la démocratie (CNRDE) et la CEDEAO, permettant l'installation de Dioncounda Traoré comme président par intérim, chargé d'organiser des élections nationales dans les quarante jours;


B. whereas in the days following the coup international pressure and mediation efforts, especially on the part of the Economic Community of West African States (ECOWAS), led to the conclusion of a framework agreement on 6 April 2012 between the Comité national pour le redressement et la démocratie (CNRDE) and ECOWAS, enabling Dioncounda Traore to be installed as interim president and instructed to organise national elections within 40 days;

B. considérant que, les jours qui ont suivi le putsch, la pression internationale et les efforts de médiation, en particulier de la part de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), ont mené à la conclusion, le 6 avril 2012, d'un accord-cadre entre le Comité national pour le redressement et la démocratie (CNRDE) et la CEDEAO, permettant l'installation de Dioncounda Traoré comme président par intérim, chargé d'organiser des élections nationales dans les quarante jours;


Mr. Speaker, November 15 was the International Day of the Imprisoned Writer, and I would like to honour the gesture of solidarity made by 10 Quebec writers who have been twinned with writers from around the world who are in prison.

Monsieur le Président, pour souligner la Journée mondiale des écrivains en prison du 15 novembre, je tiens à saluer le geste de solidarité posé par 10 écrivains québécois jumelés à des consoeurs et à des confrères emprisonnés un peu partout sur la planète.


25. Stresses that preventing and banning female genital mutilation and prosecuting perpetrators must become a priority in all relevant European Union policies and programmes; points out that immigrants residing in the Community should be aware that female genital mutilation is a serious assault on their health; calls on the Member States to adopt administrative provisions concerning health centres and the medical profession, as well as codes of conduct, decrees and ethical codes, to ensure that health professionals report cases of which they are aware or instances of people at risk who need protection; calls on the Commission to devise a comprehensive strategic approach at European level with the aim of putting an end to the practice of ...[+++]

25. souligne que, dans tous les programmes et politiques de l'UE concernés, il convient d'accorder la priorité à la prévention et à interdiction des mutilations génitales féminines ainsi qu'à la poursuite de ceux qui les pratiquent; souligne que les immigrés résidant dans la Communauté devraient être conscients du fait que les mutilations génitales féminines constituent une atteinte grave à leur santé; invite les États membres à adopter des dispositions administratives concernant les centres de santé et les professions médicales, ainsi que des codes de conduite, des décrets et des codes de déontologie, afin de garantir que les professi ...[+++]


– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, with yesterday’s adoption by the United Nations Security Council of Resolution 1778/2007 on the deployment of an international force in the eastern part of Chad and in the north-east of the Central African Republic the door is now open for the Council of the European Union to give its approval, within the next few days, to an ESDP operation in these countries.

– (FR) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les députés, avec l'adoption hier par le Conseil de sécurité des Nations unies de la résolution 1778/2007 sur le déploiement d'une force internationale à l'est du Tchad et au nord-est de la République centrafricaine, la porte est désormais ouverte à l'approbation par le Conseil de l'Union européenne, dans les tout prochains jours, d'une opération PESD dans ces pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

African Writers' International Day ->

Date index: 2024-01-23
w