There was no longer talk of “the ill” but rather of “delinquents” who [translation] “could not face u
p to the demands of life as a good citizen and worker”[8]. A few doctors, worried about protecting thei
r monopoly, did not hesitate to demand laws from the government to restrict the use of drugs produced by pharmaceutical companies and thus avoid the propagation of
this “scourge” that threatened the
foundation of North ...[+++]American society.
On ne parlait plus de « malades » mais de « délinquants » qui « ne peuvent affronter les exigences d’une vie de bon citoyen et de travailleur ».[8] Quelques médecins, soucieux de conserver leur monopole, n’ont pas hésité à réclamer des gouvernements des lois afin de restreindre l’usage des médicaments produits par les compagnies pharmaceutiques et éviter la propagation de ce « fléau » qui menaçait les fondements de la société nord-américaine.