12. Whenever any bill receives the royal assent, the Queen’s Printer shall, if so directed by the Minister, cause distribution of the Act to be made, to the same persons and in like manner and numbers as provided in section 10 with respect to the Acts of any calendar year or other period prescribed by the Governor in Council, or such Acts may, by order of the Governor in Council, be published in the Canada Gazette, and printed afterwards in the proper Part of the Statutes.
12. Lorsqu’un projet de loi reçoit la sanction royale, l’imprimeur de la Reine, sur un ordre à cet effet donné par le ministre, fait distribuer la loi aux personnes, de la manière et selon le nombre d’exemplaires que prescrit l’article 10 concernant les lois d’une année civile ou autre période fixée par le gouverneur en conseil; ou cette loi peut être publiée par décret du gouverneur en conseil, dans la Gazette du Canada et imprimée plus tard dans la partie des lois à laquelle elle appartient.