Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Canada Day Schedule of Events Program
Canada Day Seniors Pen Friends Program
New Brunswick Canada Day Program

Traduction de «Canada Day Schedule Events Program » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Canada Day Schedule of Events Program

Programme de la Fête du Canada


New Brunswick Canada Day Program

Programme de la Fête du Canada au Nouveau-Brunswick


Canada Day Seniors Pen Friends Program

Programme Du papier et une plume pour fêter le Canada Volet des aîné(e)s
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have the honour to table two responses to oral questions raised in the Senate by the Honourable Senator Fox on April 29 and May 11, 2010, concerning Industry Canada, the Marquee Tourism Events Program, and by the honourable Senator Downe on May 11, 2010, concerning Industry Canada, the Marquee Tourism Events Program.

L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer deux réponses à des questions posées par l'honorable sénateur Fox, le 29 avril et le 11 mai 2010, concernant Industrie Canada, le programme des manifestations touristiques de renom, et l'honorable sénateur Downe, le 11 mai 2010, concernant Industrie Canada, le programme des manifestations touristiques de renom.


According to the Broadcasting Act, CBC Radio-Canada is an autonomous crown corporation responsible for the management of its own day to day operations, including programming independence.

Monsieur le Président, en réponse, je me permets de souligner certaines des responsabilités de la Société Radio-Canada en vertu de la Loi sur la radiodiffusion.


This morning CBC Radio-Canada Vice-President Sylvain Lafrance informed the staff of Radio Canada International, better known as RCI, and key stakeholders that given the extraordinary circumstances in the Ukraine, RCI has put on hold planned programming changes and will instead continue broadcasting its 30-minute 7 days a week programming in Ukrainian.

Ce matin, le vice-président de Radio-Canada, Sylvain Lafrance, a informé le personnel de la section Radio Canada International, mieux connue sous la désignation RCI, ainsi que les principaux intervenants que, compte tenu de la situation exceptionnelle que vit l'Ukraine, RCI a reporté certains changements prévus à sa programmation et continuera à diffuser, sept jours par semaine, son émission de trente minutes en ukrainien.


Hans Winkler, President-in-Office of the Council (DE) I will take particular pleasure in being present at this meeting of the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly in Vienna, but it is unfortunate that my appearance there is scheduled for a day when other events are taking place, including the visit of the President of the United States to Vienna, so it may be rather difficult for me to reach the venue at all.

Hans Winkler, président en exercice du Conseil. - (DE) J’aurai l’immense plaisir d’assister à la réunion de l’Assemblée parlementaire paritaire ACP-UE à Vienne, mais malheureusement, ma présence y est prévue un jour où d’autres événements ont lieu, tels que la visite du président des États-Unis à Vienne, aussi me sera-t-il peut-être un peu difficile de m’y rendre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hans Winkler, President-in-Office of the Council (DE) I will take particular pleasure in being present at this meeting of the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly in Vienna, but it is unfortunate that my appearance there is scheduled for a day when other events are taking place, including the visit of the President of the United States to Vienna, so it may be rather difficult for me to reach the venue at all.

Hans Winkler, président en exercice du Conseil . - (DE) J’aurai l’immense plaisir d’assister à la réunion de l’Assemblée parlementaire paritaire ACP-UE à Vienne, mais malheureusement, ma présence y est prévue un jour où d’autres événements ont lieu, tels que la visite du président des États-Unis à Vienne, aussi me sera-t-il peut-être un peu difficile de m’y rendre.


– (ES) Mr President, I believe that, when deciding on this sitting, the Conference of Presidents did not take account of the fact that the EU-ACP Joint Parliamentary Assembly would be meeting in Vienna on the same day and that 78 Members of this House will not therefore be able to attend one of the two events: either the extraordinary sitting being scheduled or the plenary sitting of the Joint Assembly, which we are obliged to attend.

- (ES) Monsieur le Président, je pense que lorsqu’elle a décidé de cette séance, la Conférence des présidents n’a pas tenu compte du fait que l’Assemblée parlementaire paritaire ACP-UE siégera à Vienne le même jour. Par conséquent, 78 députés de cette Assemblée ne pourront pas suivre l’un de ces deux évènements: soit la séance extraordinaire planifiée ou la séance plénière de l’Assemblée paritaire à laquelle nous devons participer.


– (ES) Mr President, I believe that, when deciding on this sitting, the Conference of Presidents did not take account of the fact that the EU-ACP Joint Parliamentary Assembly would be meeting in Vienna on the same day and that 78 Members of this House will not therefore be able to attend one of the two events: either the extraordinary sitting being scheduled or the plenary sitting of the Joint Assembly, which we are obliged to attend.

- (ES) Monsieur le Président, je pense que lorsqu’elle a décidé de cette séance, la Conférence des présidents n’a pas tenu compte du fait que l’Assemblée parlementaire paritaire ACP-UE siégera à Vienne le même jour. Par conséquent, 78 députés de cette Assemblée ne pourront pas suivre l’un de ces deux évènements: soit la séance extraordinaire planifiée ou la séance plénière de l’Assemblée paritaire à laquelle nous devons participer.


CPAC is to broadcast events from every province and territory of Canada, and a minimum 90% of CPAC's day and evening programming is to continue to be Canadian, as it was before.

CPAC doit diffuser des événements dans toutes les provinces et dans les territoires du Canada et un minimum de 90 p. 100 de la programmation de jour et de soirée de CPAC doit demeurer canadienne, comme auparavant.


When the day is full of events whose coverage is of high priority, for example, during weeks of hearings for Commissioners-designate in the EP. In this case, a recording of the daily press conference will be broadcast as soon as possible, depending on the schedule.

Lorsque que la journée est pleine d’événements à couvrir avec une priorité élevée, par exemple, pendant les semaines des auditions des Commissaires désignés au PE, la diffusion du rendez-vous de presse quotidien est assurée en différé le plus rapidement possible selon les disponibilités de la grille.


As a result, the WHTI has already made convention planners wary of scheduling events for Canada in case Americans will not go the trouble and expense to get documents needed to re-enter the United States.

Cette situation fait que l'IVHO est une source de préoccupation pour les organisateurs de congrès qui veulent organiser des événements au Canada, vu qu'ils ont peur que les Américains soient réticents à se donner la peine et à engager les fonds nécessaires pour obtenir les documents dont ils auront besoin pour rentrer aux États-Unis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Canada Day Schedule Events Program' ->

Date index: 2021-09-16
w