Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Correction of Bank Undertaking Form

Traduction de «Correction Bank Undertaking Form » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Correction of Bank Undertaking Form

Correction d'une formule d'engagement bancaire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. Within the framework of the task set out in Article 309 of the Treaty on the Functioning of the European Union, the Bank shall grant finance, in particular in the form of loans and guarantees to its members or to private or public undertakings for investments to be carried out in the territories of Member States, to the extent that funds are not available from other sources on reasonable terms.

1. Dans le cadre du mandat défini à l'article 309 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, la Banque accorde des financements, notamment sous forme de crédits et de garanties à ses membres ou à des entreprises privées ou publiques pour des investissements à réaliser sur les territoires des États membres, pour autant que des moyens provenant d'autres ressources ne sont pas disponibles à des conditions raisonnables.


1. This Chapter lays down specific rules on the scrutiny of the commercial documents of those entities receiving or making payments relating directly or indirectly to the system of financing by the EAGF, or their representatives ('undertakings') in order to ascertain whether transactions forming part of the system of financing by the EAGF have actually been carried out and have been executed correctly.

1. Le présent chapitre établit les règles relatives au contrôle de la réalité et de la régularité des opérations faisant directement ou indirectement partie du système de financement par le FEAGA, sur la base des documents commerciaux des bénéficiaires ou redevables, ou de leurs représentants ("entreprises").


Undertakings are encouraged to submit their quota application forms as soon as possible and sufficiently ahead of the deadline to allow for potential corrections and resubmissions before the deadline.

Les entreprises sont encouragées à présenter leurs formulaires de demande de quotas dès que possible et suffisamment tôt pour pouvoir y apporter d’éventuelles corrections et les représenter avant l’expiration du délai.


If so, a specific request must be sent, using the specimen form set out in Annex VIII, including all the information needed to enable the recipient to correctly identify the undertaking concerned.

Dans l’affirmative, il convient d’envoyer une demande spécifique, selon le modèle figurant à l’annexe VIII, incluant toutes les informations nécessaires pour permettre au destinataire d’identifier correctement l’entreprise concernée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. This Chapter lays down specific rules on the scrutiny of the commercial documents of those entities receiving or making payments relating directly or indirectly to the system of financing by the EAGF, or their representatives ('undertakings') in order to ascertain whether transactions forming part of the system of financing by the EAGF have actually been carried out and have been executed correctly.

1. Le présent chapitre établit les règles relatives au contrôle de la réalité et de la régularité des opérations faisant directement ou indirectement partie du système de financement par le FEAGA, sur la base des documents commerciaux des bénéficiaires ou redevables, ou de leurs représentants ("entreprises").


Undertakings are encouraged to register as soon as possible during the year 2013 to allow for potential corrections of the registration form before 2014 in order to ensure timely licence processing in 2014.

Les entreprises sont encouragées à s’enregistrer le plus tôt possible au cours de l'année 2013 pour qu’elles puissent apporter d'éventuelles corrections au formulaire d'enregistrement avant 2014 afin d'assurer que les licences soient traitées à temps en 2014.


4. Once the selection panel has ranked the participants in accordance with paragraph 3(k) (preliminary awarding), the mandated central bank shall, under its responsibility, undertake an internal legitimacy check to verify that the selection procedure was carried out correctly.

4. Une fois que le groupe de sélection a classé les participants conformément au paragraphe 3, point k) (attribution préliminaire), la banque centrale mandatée entreprend, sous sa responsabilité, un contrôle interne de la légitimité pour s’assurer que la procédure de sélection a été correctement menée.


1. This Regulation relates to scrutiny of the commercial documents of those entities receiving or making payments relating directly or indirectly to the system of financing by the European Agricultural Guarantee Fund (EAGF), or their representatives, hereinafter ‘undertakings’, in order to ascertain whether transactions forming part of the system of financing by the EAGF have actually been carried out and have been executed correctly.

1. Le présent règlement concerne le contrôle de la réalité et de la régularité des opérations faisant directement ou indirectement partie du système de financement par le Fonds européen agricole de garantie (FEAGA), sur la base des documents commerciaux des bénéficiaires ou redevables, ou de leurs représentants, ci-après dénommés «entreprises».


loans, whether to undertakings, to a State or international organisation, to local or regional authorities or to natural persons, may be accepted as cover for technical provisions only if there are sufficient guarantees as to their security, whether these are based on the status of the borrower, mortgages, bank guarantees or guarantees granted by assurance undertakings or other forms of security.

les prêts, qu'ils soient consentis à des entreprises, à un État, à une institution internationale, à une administration locale ou régionale ou à des personnes physiques, ne sont admissibles en couverture des provisions techniques que s'ils offrent des garanties suffisantes quant à leur sécurité, que ces garanties reposent sur la qualité de l'emprunteur, sur des hypothèques, sur des garanties bancaires ou accordées par des entreprises d'assurance ou sur d'autres formes de sûreté.


(iii) loans, whether to undertakings, to a State or international organization, to local or regional authorities or to natural persons, may be accepted as cover for technical provisions only if there are sufficient guarantees as to their security, whether these are based on the status of the borrower, mortgages, bank guarantees or guarantees granted by assurance undertakings or other forms of security;

iii) les prêts, qu'ils soient consentis à des entreprises, à un État, à une institution internationale, à une administration locale ou régionale ou à des personnes physiques, ne sont admissibles en couverture des provisions techniques que s'ils offrent des garanties suffisantes quant à leur sécurité, que ces garanties reposent sur la qualité de l'emprunter, sur des hypothèques, sur des garanties bancaires ou accordées par des entreprises d'assurance ou sur d'autres formes de sûreté;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Correction Bank Undertaking Form' ->

Date index: 2021-11-02
w