However it proves to be impossible for France to ensure this full application of Union law right from the beginning and a number of transitional periods and arrangements are necessary, notably in the fields of wastewater treatment, the dimensions, water policy, the management of bathing water quality, the dimensions of cages for laying hens, the minimum health and safety requirements regarding the exposure of workers to risks arising from physical agents and the patients' rights in cross border health care.
Toutefois, la France n'est pas en mesure de garantir la pleine application du droit de l'Union dès l'entrée en vigueur du nouveau statut de Mayotte et plusieurs périodes de transition et aménagements seront nécessaires, notamment dans les domaines du traitement des eaux usées, de la politique dans le domaine de l'eau, de la gestion de la qualité des eaux de baignade, des dimensions des cages des poules pondeuses, des prescriptions minimales de sécurité et de santé relatives à l'exposition des travailleurs aux risques dus aux agents physiques et des droits des patients en matière de soins de santé transfrontaliers.