H. whereas the right to private property is recognised as a fundamental right of European citizens i
n Article 17 of the Charter of Fundamental Rights, which provides that "[e]veryone has the
right to own, use, dispose of and bequeath his or her lawfully acquired possessions", that "[n]o one may be deprived of his or her possessions, except in the public interest and in the cases and under the conditions provided for by law, subject to fair compens
ation being paid in ...[+++]good time for their loss", and that "[t]he use
of property may be regulated by law in so far as is necessary for the general interest",
H. considérant que le droit à la propriété privée est reconnu comme un droit fondamental des citoyens européens à
l'article 17 de la Charte des droits fondamentaux, qui stipule que "toute personne a le droit de jouir de la propriété des biens qu'elle a acquis légalement, de
les utiliser, d'en disposer et de les léguer", que "nul ne peut être privé de sa propriété, si ce n'est pour cause
d'utilité publique, dans des cas et conditio ...[+++]ns prévus par la loi et moyennant une juste indemnité payée en temps utile pour compensation de sa perte" et que "l'usage des biens peut être réglementé par la loi dans la mesure nécessaire à l'intérêt général",