Because, truthfully, I don't know of a government, once you're sitting on this side I argued the same points when I was in opposition between 1988 and 1993 that would suddenly start to try to designate taxes from one area of tax collection directly to a particular interest; in this particular case, the suggestion that fuel tax and a percentage of that should go to highway construction.
Parce qu'en fait, très franchement, je ne connais pas de gouvernement, une fois qu'on se trouve de ce côté-ci—j'ai soutenu les mêmes arguments lorsque je représentais l'opposition entre 1988 et 1993—qui se mettrait soudainement à réserver des recettes fiscales d'un secteur particulier à un intérêt particulier; dans ce cas-ci, il est suggéré qu'une part de la taxe sur l'essence soit consacrée à la construction de routes.