Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
For each day's delay
For each quarter's delay

Traduction de «For each quarter's delay » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




without undue delay forward to each other notification and complaints

se transmettre mutuellement dans un délai raisonnable les notifications et les plaintes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Indicate for each quarter whether the data reported corresponds to observed data; the reporting is mandatory up to the current quarter included.

Indiquer pour chaque trimestre si les données communiquées correspondent aux données observées; la notification est obligatoire jusqu’au trimestre en cours inclus.


That rate shall be increased by a quarter of a percentage point for each month of delay.

Ce taux est augmenté d'un quart de point de pourcentage par mois de retard.


(2) The amount referred to in paragraph (1)(b) is to be credited to the Retiring Allowances Account in respect of each quarter in each fiscal year on the last day of the quarter and is to be determined by multiplying an amount equal to the balance to the credit of the Account on the last day of the preceding quarter by the rate referred to in subsection (3).

(2) La somme visée à l’alinéa (1)b) est portée au crédit du compte d’allocations trimestriellement au cours de chaque exercice, soit le dernier jour de chaque trimestre, et est calculée par multiplication du solde créditeur du compte le dernier jour du trimestre précédent par le taux visé au paragraphe (3).


(1.1) The amount referred to in paragraph (1)(b) is to be credited to the Compensation Arrangements Account in respect of each quarter in each fiscal year on the last day of the quarter and is to be determined by multiplying an amount equal to the balance to the credit of the Account on the last day of the preceding quarter by the rate referred to in subsection (1.2).

(1.1) La somme visée à l’alinéa (1)b) est portée au crédit du compte de convention trimestriellement au cours de chaque année financière, soit le dernier jour de chaque trimestre, et est calculée par multiplication du solde créditeur du compte le dernier jour du trimestre précédent par le taux visé au paragraphe (1.2).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
With regard to (i), the details of the renewal of our interpretation activities inside the Biosphere are still being finalized. Question No. 1156 Mr. Nathan Cullen: With regard to permits and entries for Temporary Foreign Workers (TFW) in the riding of Skeena—Bulkley Valley: (a) what is the total number of permits for each quarter since 2001 inclusive; and (b) what is the total number of entries for each quarter since 2001 inclusive?

Question n 1156 M. Nathan Cullen: En ce qui concerne les permis de travail et les entrées de travailleurs étrangers temporaires (TET) dans la circonscription de Skeena—Bulkley Valley: a) quel est le nombre total de permis de travail pour chaque trimestre depuis 2001 inclusivement; b) quel est le nombre total d’entrées pour chaque trimestre depuis 2001 inclusivement?


(Return tabled) Question No. 979 Hon. Judy Sgro: With regard to government employment, how many persons were employed full-time and part-time in each quarter from the first quarter of fiscal year 2006-2007 to the present, broken down by department, agency, crown corporation, or other entity: (a) in each province, territory or location outside Canada; and (b) in each census metropolitan area, and, in the case of Ottawa-Gatineau, the Ontario and Quebec portions of that census metropolitan area?

(Le document est déposé) Question n 979 L'hon. Judy Sgro: En ce qui concerne l’emploi au gouvernement, combien de personnes occupaient un emploi à temps plein et à temps partiel au cours de chaque trimestre, du premier trimestre de 2006-2007 à aujourd’hui, par ministère, organisme, société d’État ou autre entité: a) dans chaque province, territoire ou endroit à l’extérieur du Canada; b) dans chaque région métropolitaine de recensement, et, dans le cas d’Ottawa-Gatineau, dans les parties de cette région métropolitaine de recensement qui se trouvent en Ontario et au Québec?


Question No. 341 Hon. Gerry Byrne: With regard to the Guaranteed Income Supplement (GIS) under the Old Age Security program and changes in the government’s policies dealing with Registered Retirement Income Funds for the purposes of exercising a GIS, GIS Allowance and GIS Allowance for the Survivor option since May, 2010: (a) how many requests for an option were received between May 17 and December 31, 2010, and how many requests for an option were received in 2011; (b) how many requests were rejected in each quarter of the calendar year as a result of the revised policy circulated on May 17, 20 ...[+++]

Question n 341 L'hon. Gerry Byrne: En ce qui concerne le Supplément de revenu garanti (SRG) versé dans le cadre du Programme de la sécurité de la vieillesse (SV) et les changements dans les politiques du gouvernement concernant les Fonds enregistrés de revenu de retraite aux fins de l’exercice d’une option relative à la SV, à l’allocation de SV et à l’allocation au survivant de la SV depuis mai 2010: a) combien de demandes d’option ont été reçues entre le 17 mai et le 31 décembre 2010 et combien de demandes d’option ont été reçues en 2011; b) combien de demandes ont été rejetées au cours de chacun des trimestres de l’année civile en rai ...[+++]


1. The data for the LCI shall first be compiled according to NACE Rev. 2 for the first quarter of 2009, and thereafter for each quarter (ending on 31 March, 30 June, 30 September and 31 December of each year).

1. Les données pour l'ICM sont calculées pour la première fois selon la NACE Rév. 2 pour le premier trimestre de 2009 et ensuite pour chaque trimestre (se terminant le 31 mars, le 30 juin, le 30 septembre et le 31 décembre de chaque année).


3. The first paragraph of Article 86 is replaced by the following: "The Commission, acting in accordance with the procedure laid down in Article 75 of Regulation (EC) No 1493/1999, shall issue several invitations to tender every quarter, each relating to at least 50000 hectolitres of wine alcohol and, taken together, relating to not more than 600000 hectolitres of alcohol at 100 % vol each quarter, for export to certain third countries for end use in t ...[+++]

3) À l'article 86, le premier alinéa est remplacé par le texte suivant: "La Commission, selon la procédure prévue à l'article 75 du règlement (CE) n° 1493/1999, procède à l'ouverture, par trimestre, de plusieurs adjudications portant chacune sur des quantités d'au moins 50000 hectolitres d'alcool vinique et représentant ensemble au maximum, par trimestre, 600000 hectolitres d'alcool à 100 % vol, pour exportation à destination de certains pays tiers pour usage final exclusif dans le secteur des carburants".


The Commission checks that each quarterly statement accords with the statement from the previous quarter, looking at entitlements established, corrections, cancellations and sums recovered in the course of the quarter covered by the statement.

La Commission s'assure de la cohérence de chaque relevé trimestriel avec le relevé trimestriel précédent, en prenant en considération les montants des droits constatés, les rectifications, annulations et recouvrements intervenus lors du trimestre auquel se rapporte le relevé.




D'autres ont cherché : for each day's delay     for each quarter's delay     For each quarter's delay     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

For each quarter's delay ->

Date index: 2023-04-18
w