Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cheese made from sheep's milk
Cheese of sheep's milk
Ewe's milk cheese
Half-cooked cheese
Half-goat's cheese
Half-sheep's cheese
Semi-cooked cheese
Sheep cheese
Sheep's milk cheese

Vertaling van "Half-sheep's cheese " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


half-goat's cheese

fromage demi-chèvre | fromage mi-chèvre


sheep's milk cheese [ sheep cheese | ewe's milk cheese ]

fromage de lait de brebis [ fromage de brebis ]


cheese made from sheep's milk | cheese of sheep's milk | ewe's milk cheese

fromage de brebis




half-cooked cheese | semi-cooked cheese

fromage à pâte demi-cuite


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Specifically, it stands out on account of its distinct taste, which is unexpectedly mild for a sheeps cheese, and scent, which is given by the cardoon as well as by the local grasses and flowers, the aromatic essences of which, thanks to the low processing temperature ( The area’s climate and geological formation foster the growth of local vegetation, which provides the sheep’s main source of sustenance through grazing and which gives the milk the volatile aromas that give the cheese its distinctive organoleptic qualities.

Ses spécificités sont perceptibles notamment du point de vue de sa saveur, qui est étonnamment douce pour un fromage de brebis, et de son parfum provenant du cardon ainsi que des herbes et fleurs locales dont les essences, grâce à la faible température ( Le climat et la configuration géologique du territoire favorisent le développement d’essences végétales locales, qui constituent la principale source d’alimentation des brebis dans les pacages et confèrent au lait les arômes volatils à l’origine des particularités organoleptiques du fromage.


The remarkable rock erosion has led to the formation of caves of varying shapes and sizes, used by local shepherds in previous centuries, prior to the arrival of air-conditioned facilities, both for sheltering flocks and to preserve milk and cheese products naturally. In these caves humidity levels tend to be constant, with the result that the sheep’s cheese matures gradually, thus contributing to the specificity of the product.

De plus, en raison de l’érosion phénoménale, se sont formées des structures caverneuses de formes et de dimensions différentes, utilisées au cours des siècles passés par les bergers locaux, avant l’avènement des chambres climatisées, tant pour le séjour du bétail que pour la maturation naturelle des produits laitiers. Dans ces endroits, en effet, grâce aux niveaux d’humidité qui tendent à être constants, l’affinage du fromage est progressif, ce qui contribue à préserver les particularités du produit.


(a) aminopeptidase derived from Lactococcus lactis, bovine rennet derived from aqueous extracts from the fourth stomach of adult bovine animals, sheep and goats, chymosin A derived from Escherichia coli K-12, GE81 (pPFZ87A), chymosin B derived from Aspergillus niger var. awamori, GCC0349 (pGAMpR) or from Kluyveromyces marxianus var. lactis, DS1182 (pKS105), lipase derived from Animal pancreatic tissue; Aspergillus niger var.; Aspergillus oryzae var.; Edible forestomach tissue of calves, kids or lambs; Rhizopus oryzae var. or from Aspergillus oryzae (MLT-2) (pRML 787) (p3SR2); Rhizomucor miehei (Cooney and Emerson) (previous name: Mu ...[+++]

a) l’aminopeptidase provenant de Lactococcus lactis, la chymosine A provenant de Escherichia coli K-12, GE81 (pPFZ87A), la chymosine B provenant de Aspergillus niger var. awamori, GCC0349 (pGAMpR) ou de Kluyveromyces marxianus var. lactis, DS1182 (pKS105), l’enzyme coagulant le lait provenant de Rhizomucor miehei (Cooney et Emerson) (précédemment nommé Mucor miehei (Cooney et Emerson)), de Mucor pusillus Lindt par fermentation de culture pure ou de Aspergillus oryzae RET-1 (pBo‍el777), la lipase provenant de Aspergillus niger var.; Aspergillus oryzae var.; Rhizopus oryzae var.; Tissus comestibles des préestomacs d’agneaux, de chevreau ...[+++]


The Piacentinu Ennese (PDO), a sheep's cheese from Italy, today became the one thousandth name to be registered under the Commission's agricultural product and foodstuff quality labels.

L'appellation «Piacentinu Ennese» (AOP), qui désigne un fromage de brebis italien, devient aujourd'hui la millième dénomination enregistrée dans le système de qualité des produits agricoles et denrées alimentaires de la Commission.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Oral tradition has it that domestic production of korbáčiky in Orava has been going on since the second half of the 19th century, the production of various types of steamed cheese, including korbáčiky, for sale being the only source of income for local sheep and cow farmers at the time.

D'après la tradition orale, la fabrication domestique du produit dans la région d'Orava remonte à la deuxième moitié du XIXème siècle, car la fabrication de fromages étuvés destinés à la vente, parmi lesquels figuraient aussi le fromage qui fait l'objet du présent document, était à cette époque le seul moyen de subsistance pour les éleveurs d'ovins et de bovins du lieu.


On its removal from the cheese cloth, the lump of sheep's cheese weighs 3-5 kg.

La hrudka de brebis, une fois sortie du petit voile à fromage, pèse de 3 à 5 kg.


In general, sheep which carry one ARR allele (half-gene) seem to have a raised level of resistance and sheep which carry two ARR alleles (ARR/ARR sheep) appear to be highly resistant to developing the disease, although we do not know if this resistance is absolute.

En règle générale, les ovins porteurs de l'allèle ARR semblent posséder un niveau de résistance accru, et les ovins porteurs de deux allèles ARR (ovins ARR/ARR) semblent être extrêmement résistants à la maladie, bien qu'on ignore si cette résistance est absolue.


1. box 7, by specifying, as appropriate, "cheese of sheep's milk" or "cheese of buffalo milk" and "in containers containing brine" or "in sheep- or goatskin bottles" or "Halloumi" cheese, which is to be presented in individual plastic packings of a net content not exceeding 1 kg or in metal or plastic containers of a net content not exceeding 12 kg;

1) la case n° 7 en y indiquant selon le cas "fromage de brebis" ou "fromage de bufflonne" ainsi que "en récipients contenant de la saumure" ou "en outre de peau de brebis ou de chèvre", ou, en ce qui concerne le fromage "Halloumi", il est conditionné soit en emballages individuels en plastique d'un contenu net n'excédant pas 1 kilogramme soit en boîtes métalliques ou plastiques d'un contenu net n'excédant pas 12 kilogrammes;


In order to establish an industry, these measures will be supplemented by steps to improve the production of cheese from sheep's milk. Overall, the sheep-raising sector accounts for almost 60% of the EAGGF programme.

Ces actions seront complétées, dans une optique de filière, par des mesures visant l'amélioration des fromageries de lait ovin.


On 22 December 1988, the Commission decided that Greek legislation which allowed the name "feta" only for cheeses made from sheep milk and goat milk did not infringe Article 30 of the EEC Treaty as interpreted by the Court of Justice in the Déserbais case. According to that judgment, an imported foodstuff could be prohibited from bearing the designation used in the Member State of origin where it "is so different, as regards its composition or production, from the products generally known by that name in the Community that it cannot be regarded as falling within the same category" (Case 286/86, [1988] ECR 4921.) In 1 ...[+++]

En date du 22.12.1988, la Commission estima que la législation hellénique réservant la dénomination Feta aux seuls fromages fabriqués à partir de lait de brebis et de chèvre, ne constituait pas une infraction à l'article 30 du traité CEE, tel qu'interprété par la CJCE dans sa jurisprudence Déserbais; en vertu de celle-ci, une denrée alimentaire importée pourrait être privée de la dénomination qu'elle porte dans l'Etat membre dont elle provient lorsqu'elle "s'écarte tellement, du point de vue de sa composition ou de sa fabrication, des marchandises généralement connues sous cette dénomination dans la Communauté qu'elle ne saurait être co ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

Half-sheep's cheese ->

Date index: 2021-04-26
w