Again, we do not know; however, we suspect that the best cure for an exposed person's anxiety is counselling for themselves and counselling for their loved ones (1215) To answer the second question, it is far from clear that the information provided by involuntary testing is of such importance to the exposed person as to justify the obvious invasions of privacy, bodily integrity, and security of the person, that the bill would entail.
À nouveau, nous l'ignorons. Toutefois, nous soupçonnons que le meilleur remède à l'angoisse de la personne exposée est de lui offrir du counselling, à elle et à ses proches (1215) Bref, pour répondre à la deuxième question, il est loin d'être clair que le prélèvement involontaire fournisse à la personne exposée des renseignements assez importants pour justifier une atteinte évidente à la vie privée, à l'intégrité physique et à la sécurité de la personne, comme le projet de loi le permettrait.