Once the young person had been apprehended and remanded into custody, clauses 102(2) and 108 would require the provincial director to review the case without delay and, within 48 hours, either cancel the order remanding the young person to custody pending a review (in a case of conditional supervision, cancel the suspension of the supervision), or refer the case to the youth justice court.
Dans ce cas, le paragraphe 102(2) et l’article 108 disposent qu’après l’arrestation et la détention de l’adolescent, le directeur provincial doit examiner le cas sans délai et, dans les 48 heures, soit annuler l’ordonnance renvoyant l’adolescent sous garde jusqu’à la tenue de l’examen (dans le cas d’une liberté sous condition, annuler la suspension de la mise en liberté), soit renvoyer l’affaire devant le tribunal pour adolescents.