Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ICUP
International Catholic Union of the Press
Missionary Sisters of the Catholic Apostolate
Pallotine Fathers
Pallotine Missionary Sisters
Pallottine Sisters of the Catholic Apostolate
Pious Union of the Catholic Apostolate
SCA
Society of the Catholic Apostolate

Vertaling van "Pious Union the Catholic Apostolate " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Society of the Catholic Apostolate [ SCA | Pallotine Fathers | Pious Union of the Catholic Apostolate ]

Société de l'Apostolat Catholique [ Pallotins ]


Pallottine Sisters of the Catholic Apostolate

Soeurs de l'Apostolat Catholique Pallottines


Missionary Sisters of the Catholic Apostolate [ Pallotine Missionary Sisters ]

Soeurs Missionnaires de l'Apostolat Catholique [ Pallottines ]


International Catholic Union of the Press | ICUP [Abbr.]

Union catholique internationale de la presse | UCIP [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
129. Calls for the EU and its Member States to ensure that religious minorities are respected worldwide, particularly in the Middle East, where Christians, including Catholics, Apostolic Armenians, Copts and Yezidis, and Muslim minorities are being persecuted by ISIS and other terrorist groups;

129. invite l'Union et ses États membres à faire en sorte que les minorités religieuses soient respectées dans le monde entier et en particulier au Moyen-Orient, où des chrétiens, par exemple les catholiques, les Arméniens apostoliques, les coptes et les yézidis, ainsi que les minorités musulmanes, sont persécutés par l'EIIL et par d'autres groupes terroristes;


We have been affiliated with the World Union of Catholic Women's Organizations since 1921, which has consultative status with the agencies of the United Nations.

Depuis 1921, nous sommes affiliés à l'Union mondiale des organisations féminines catholiques, qui a un statut consultatif auprès des agences des Nations Unies.


to immediately release all people imprisoned or detained for the peaceful expression of political or religious beliefs, including more than 300 Montagnard Christians, as well as Khmer Krom Buddhist monks, democracy activists, land rights petitioners, cyber-dissidents, trade union leaders, Catholic parishioners, and followers of Hòa Hảo Buddhism and the Cao Đài religion;

à libérer immédiatement tous les personnes emprisonnées ou détenues pour avoir exprimé pacifiquement leurs convictions politiques ou religieuses, notamment plus de 300 chrétiens montagnards, ainsi que les moines bouddhistes khmers kroms, les militants en faveur de la démocratie, les protestataires réclamant la reconnaissance de leurs droits fonciers, les cyberdissidents, les dirigeants syndicaux, les membres de paroisses catholiques, et les adeptes du bouddhisme Hòa Hảo et de la religion Cao Đài;


to immediately release all people imprisoned or detained for the peaceful expression of political or religious beliefs, including more than 300 Montagnard Christians, as well as Khmer Krom Buddhist monks, democracy activists, land rights petitioners, cyber-dissidents, trade union leaders, Catholic parishioners, and followers of Hòa Hảo Buddhism and the Cao Đài religion;

à libérer immédiatement tous les personnes emprisonnées ou détenues pour avoir exprimé pacifiquement leurs convictions politiques ou religieuses, notamment plus de 300 chrétiens montagnards, ainsi que les moines bouddhistes khmers kroms, les militants en faveur de la démocratie, les protestataires réclamant la reconnaissance de leurs droits fonciers, les cyberdissidents, les dirigeants syndicaux, les membres de paroisses catholiques, et les adeptes du bouddhisme Hòa Hảo et de la religion Cao Đài;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
to immediately release all people imprisoned or detained for the peaceful expression of political or religious beliefs, including more than 300 Montagnard Christians, as well as Khmer Krom Buddhist monks, democracy activists, land rights petitioners, cyber-dissidents, trade union leaders, Catholic parishioners, and followers of Hoa Hao Buddhism and the Cao Dai religion;

à libérer immédiatement tous les personnes emprisonnées ou détenues pour avoir exprimé pacifiquement leurs convictions politiques ou religieuses, notamment le groupe de plus de 300 chrétiens montagnards, ainsi que les moines bouddhistes khmers kroms, les militants en faveur de la démocratie, les protestataires réclamant la reconnaissance de leurs droits fonciers, les cyberdissidents, les dirigeants syndicaux, les membres de paroisses catholiques, et les adeptes du bouddhisme Hoa Hao et de la religion Cao Dai;


to immediately release all people imprisoned or detained for the peaceful expression of political or religious beliefs, including more than 300 Montagnard Christians, as well as Khmer Krom Buddhist monks, democracy activists, land rights petitioners, cyber-dissidents, trade union leaders, Catholic parishioners and followers of Hoa Hao Buddhism and the Cao Dai religion;

à relâcher immédiatement tous les personnes emprisonnées ou détenues pour avoir exprimé pacifiquement des convictions politiques ou religieuses, notamment le groupe de plus de 300 chrétiens montagnards, ainsi que les moines bouddhistes khmers kroms, les militants en faveur de la démocratie, les protestataires réclamant le respect du droit à la terre, les cyberdissidents, les leaders syndicalistes, les membres de paroisses catholiques, et les adeptes du bouddhisme Hoa Hao et de la religion Cao Dai;


The Right Reverend Gabriel Breynat, and his successors, being Vicars Apostolic of the Vicariate Apostolic of Mackenzie and Bishops of the Diocese of Mackenzie-Fort Smith, in communion with the Church of Rome, are hereby incorporated under the name of " The Roman Catholic Episcopal Corporation of Mackenzie-Fort Smith" , hereinafter called " the Corporation" " .

Le très révérend Gabriel Breynat et ses successeurs à titre de vicaires apostoliques du vicariat apostolique du Mackenzie et d'évêques du diocèse de Mackenzie-Fort Smith, en communion avec l'Église de Rome, sont par les présentes constitués en personne morale sous le nom de «Office épiscopal catholique romain de Mackenzie-Fort Smith», ci-après nommé ...[+++]


The Right Reverend Gabriel Breynat, and his successors, being Vicars Apostolic of the Vicariate Apostolic of Mackenzie and Bishops of the Diocese of Mackenzie-Fort Smith, in communion with the Church of Rome, are hereby incorporated under the name of " The Roman Catholic Episcopal Corporation of Mackenzie-Fort Smith" , hereinafter called " the Corporation" " .

Le très révérend Gabriel Breynat et ses successeurs à titre de vicaires apostoliques du vicariat apostolique du Mackenzie et d'évêques du diocèse de Mackenzie-Fort Smith, en communion avec l'Église de Rome, sont par les présentes constitués en personne morale sous le nom de «Office épiscopal catholique romain de Mackenzie-Fort Smith», ci-après nommé ...[+++]


Senator Kinsella: Senator Rompkey, is it not true that the Roman Catholic Archbishop James MacDonald appeared before the committee and told the committee explicitly that the Roman Catholic Church in Newfoundland and Labrador is opposed to the abrogation of a right that is protected by the Constitution, namely the right for the Roman Catholic Church to run Roman Catholic schools, and that the Roman Catholic Church, as he stated, is opposed to the loss of that right which they have had since the time of union of Newfoundland with the re ...[+++]

Le sénateur Kinsella: Sénateur Rompkey, n'est-il pas vrai que l'archevêque catholique romain, James MacDonald, a comparu devant le comité et a dit explicitement que l'église catholique romaine de Terre-Neuve et du Labrador est contre l'abrogation d'un droit qui est protégé par la Constitution, c'est-à-dire le droit de l'église catholique romaine d'administrer des écoles catholiques romaines, et qu'elle refuse de perdre un droit qu'elle possède depuis que Terre-Neuve s'est jointe au reste de la fédération canadienne?


The Right Reverend Gabriel Breynat, and his successors, being Vicars Apostolic of the Vicariate Apostolic of Mackenzie and Bishops of the Diocese of Mackenzie-Fort Smith, in communion with the Church of Rome, are hereby incorporated under the name of " The Roman Catholic Episcopal Corporation of Mackenzie-Fort Smith" , hereinafter called " the Corporation" " .

Le très révérend Gabriel Breynat et ses successeurs à titre de vicaires apostoliques du vicariat apostolique du Mackenzie et d'évêques du diocèse de Mackenzie-Fort Smith, en communion avec l'Église de Rome, sont par les présentes constitués en personne morale sous le nom de « Office épiscopal catholique romain de Mackenzie-Fort Smith », ci-après nommé « l'Office »».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Pious Union the Catholic Apostolate' ->

Date index: 2022-06-12
w