1. In exceptional circumstances, where a supervisory authority considers that there is an urgent need to act in order to protect the interests of data subjects, in particular when the danger exists that the enforcement of a right of a data subject could be considerably imp
eded by means of an alteration of the existing state or for averting major disadvantages or for other reasons, b
y way of derogation from the procedure referred to in Article 58 , it ma
y immediately adopt provisional ...[+++] measures with a specified period of validity. The supervisory authority shall, without delay, communicate those measures, with full reasons, to the European Data Protection Board and to the Commission.1. Dans des circonstances exceptionnelles, lorsqu'une autorité de contrôle considère qu'il est
urgent d'intervenir pour protéger les intérêts de personnes concernées, notamment lorsque le risque existe que l'exercice effectif du droit d'une personne concernée soit considérablem
ent entravé par une modification de la situation existante, pour éviter des inconvénients majeurs ou pour d'autres raisons, elle peut, par dérogation à la procédure prévue à l'article 58 , adopter san
s délai des mesures ...[+++] provisoires ayant une durée de validité déterminée. L'autorité de contrôle communique sans délai ces
mesures, dûment motivées, au comité européen de la protection des données et à la Commission.