Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Association for the Defence of the French Language
The Future of French-Language Television

Vertaling van "The Future French-Language Television " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Canada-Québec Committee on the Future of French-language Television

Comité Canada-Québec sur l'avenir de la télévision francophone


The Future of French-Language Television

L'avenir de la télévision francophone


Canada-Quebec Memorandum of Understanding on the Development of the French-Language Television System

Entente de concertation et d'harmonisation Canada-Québec sur le développement du système de la télévision francophone


The decision exists in all languages, but [English / French] is the sole authentic version of the agreement. Translations of the text of the agreement will be published in the Official Journal.

La décision existe dans toutes les langues, mais, pour l'accord, la version [anglaise / française] est la seule qui fait foi. Les traductions du texte de l'accord seront publiées au Journal officiel.


Association for the Defence of the French Language

Défense de la langue française | DLF [Abbr.]


the languages of the Office shall be Spanish, German, English, French and Italian

les langues de l'Office sont l'espagnol, l'allemand, l'anglais, le français et l'italien
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Channels linked to a local audience are also in rapid development and are likely to benefit from the increased possibilities of transmission through satellite, cable and - in the near future - digital terrestrial television.

Les chaînes locales connaissent également un développement rapide et sont susceptibles de bénéficier des possibilités accrues de transmission par satellite, câble et, dans un avenir proche, par la télévision numérique terrestre.


Although the support made a significant contribution to promoting the circulation of literary works, thereby increasing access to non-national European literature, English and French are the predominant source languages (more than four in ten translations) and five languages account for over half of translations in terms of the target language (Italian, Hungarian, Slovene, Bulgarian and Greek) There is therefore an untapped potential in terms of promoting cultural diversity by increasing translations into some of the large European world languages, which ...[+++]

Bien que l’aide apportée ait contribué sensiblement à encourager la circulation des œuvres littéraires et, partant, à élargir l’accès à la littérature européenne non nationale, l’anglais et le français sont les principales langues sources (plus de quatre traductions sur dix) et cinq langues cibles se partagent plus de la moitié des traductions (italien, hongrois, slovène, bulgare et grec). Le potentiel existant n’est donc pas pleinement exploité: il serait possible de promouvoir la diversité culturelle en augmentant le nombre de traductions dans certaines grandes langues européennes de diffusion mondiale pouvant servir de langues pivots ...[+++]


The Commission will: publish a study on the impact on the European economy of shortages of language skills in 2006; publish on the web an inventory of the language certification systems available in the European Union in 2006; launch a study on the potential for greater use of sub-titles in film and television programmes to promote language learning; publish the inter-institutional, multilingual database IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) as a service to anyone needing validated terms from EU-related contexts; organise a con ...[+++]

La Commission : publiera en 2006 une étude sur l’incidence de la pénurie de compétences linguistiques sur l’économie européenne ; publiera en 2006 un inventaire des systèmes de certification linguistiques disponibles dans l’Union européenne ; lancera une étude sur les possibilités d’utiliser davantage le sous-titrage au cinéma et dans les émissions télévisées pour promouvoir l’apprentissage des langues ; publiera la base de données multilingue interinstitutionnelle IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) en tant que service pour toute personne ayant besoin de termes validés provenant de contextes liés à l’UE ; organisera en 2006 une ...[+++]


(11) During a transitional period, before a system of high quality machine translations into all official languages of the Union becomes available, a request for unitary effect as referred to in Article 12 of Regulation xx/xx [substantive provisions] shall be accompanied by a full translation of the specification of the patent into English where the language of the proceedings before the European Patent Office is French or German, or into any official language of the participating Member States that is an official language of the Union where the language of the proceedings before the European Patent Office is English.

(11) Durant une période de transition, jusqu’à ce qu’un système de traduction automatique de grande qualité soit disponible dans toutes les langues officielles de l’Union, toute demande d’effet unitaire visée par l’article 12 du règlement xx/xx [dispositions de fond] devra être accompagnée d’une traduction en anglais de l’intégralité du fascicule du brevet, si la langue de la procédure devant l’Office européen des brevets est le français ou l’allemand, ou d’une traduction de l’intégralité du fascicule du brevet dans une langue officie ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
This is what I thought you would say. I would simply like to say that I am one of those non-French French-speakers – and there are many of us out there – who are devoted viewers and listeners of French state television and radio stations, and that we are concerned about the future of state television and radio stations following the decisions taken by the French Government and announced by its President, who, by chance, also happens to be the current President of the European Council.

Je souhaiterais simplement vous dire que je fais partie de ces francophones non français, et ils sont nombreux, qui sont des auditeurs et des spectateurs assidus des chaînes françaises publiques, et que les décisions qui sont prises par le gouvernement français, annoncées par son Président qui, par hasard, se trouve être pour l’instant le Président du Conseil européen, nous inquiètent sur le devenir des chaînes publiques de télévision et de radio.


I believe that we should now continue with the general approach to immigration, as the European Council in December said, to think, in view of the future French Presidency, about what the French Government intends to propose as a European pact on immigration, and I have already planned for the Commission to be fully available to work on this matter.

Je pense que nous devrions poursuivre l'approche générale concernant l'immigration, comme l'a indiqué le Conseil européen en décembre, pour réfléchir, en vue de la future présidence française, à ce que le gouvernement français compte proposer comme pacte européen sur l'immigration, et j'ai déjà prévu que la Commission soit pleinement disponible pour travailler sur la question.


I wish to say one last thing: to congratulate the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport on its work and in particular the suggestions that it presented to the Commission on the future directives on television, radio, communication, transmission and telecommunications in the digital area, opportunely accepted in this report and which feature in paragraph 29 of the resolution that we will be voting in favour of.

Je voudrais dire une dernière chose: je félicite la commission de la culture, de la jeunesse, de l’éducation, des médias et des sports pour son travail, en particulier pour les suggestions qu’elle a adressées à la Commission quant aux futures directives en matière de télévision, de radio, de communication, de transmission et de télécommunications dans le domaine numérique, qui ont opportunément été retenues dans ce rapport et qui figurent au paragraphe 29 de la résolution que nous allons voter.


I wish to say one last thing: to congratulate the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport on its work and in particular the suggestions that it presented to the Commission on the future directives on television, radio, communication, transmission and telecommunications in the digital area, opportunely accepted in this report and which feature in paragraph 29 of the resolution that we will be voting in favour of.

Je voudrais dire une dernière chose: je félicite la commission de la culture, de la jeunesse, de l’éducation, des médias et des sports pour son travail, en particulier pour les suggestions qu’elle a adressées à la Commission quant aux futures directives en matière de télévision, de radio, de communication, de transmission et de télécommunications dans le domaine numérique, qui ont opportunément été retenues dans ce rapport et qui figurent au paragraphe 29 de la résolution que nous allons voter.


Does the Commission agree that the adoption of the Framework Directive has been a strong signal for the future of digital television in Europe and for the use of one open API in order to promote interoperability?

La Commission reconnaît-elle que l'adoption de la directive-cadre a constitué un signal fort pour l'avenir de la télévision numérique en Europe et pour l'utilisation d'une interface de programmes d'application (API) ouverte afin de promouvoir l'interopérabilité?


During the same period, the French commercial television market changed considerably.

Or pendant la même période le marché français de la télévision commerciale a connu une profonde mutation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'The Future French-Language Television' ->

Date index: 2022-02-16
w