Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The storming of the Bastille

Traduction de «The storming the Bastille » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I do not mean to imply that we are prepared to storm the barricades and take the Bastille, but the Liberals know that the wind is changing. They are doing as they always do, the least possible, the strict minimum, just enough to look progressive and seem to be close to the common folk (1210) [English] It is entirely predictable that with momentum behind the NDP, the Liberals would shift to talk about a more progressive agenda.

Je ne veux pas dire que nous sommes près de faire tomber les barricades et de prendre la Bastille, mais les libéraux savent que le vent tourne et ils font ce qu'ils font toujours: le moins possible, le strict minimum pour avoir l'air progressiste et pour paraître près des gens ordinaires (1210) [Traduction] Puisque le NPD a le vent dans les voiles, il est parfaitement prévisible que les libéraux se tourneront vers un programme plus progressiste.


He did not use the gimmicks that we have seen recently: the Liberal Democrat dragging a sack of British beef through the airport, hoping that some hapless customs officer would arrest her for a photo opportunity, or the Tories storming the Bastille two weeks ago in Paris, again for a photo opportunity.

Il n’a pas utilisé les trucs que nous avons vu récemment, tels que la démocrate libérale traînant un sac de bœuf britannique dans l’aéroport, espérant qu’un douanier infortuné allait l’arrêter, lui donnant l'occasion de se faire photographier, ou les conservateurs britanniques prenant la Bastille il y a deux semaines à Paris, à nouveau dans l’espoir d’une photo.


Most people think that the French Revolution started with the storming of the Bastille in 1789.

La plupart des gens croient que la Révolution française a commencé avec la prise de la Bastille, en 1789.


Hence, when the Bastille was stormed, there was already a public consensus in favour of it.

Par conséquent, lors de la prise de la Bastille, un consensus public existait déjà à cet égard.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
What is going a bit far, as was pointed out by the Leader of the Opposition, is speaking of sedition and ending up giving out a fax number. This is like storming the Bastille.

Ce qui va plus loin, et le chef de l'opposition l'a fait ressortir, parler de sédition et terminer en donnant son numéro de fax, franchement, c'est mettre la Bastille en danger.


Mr. Mercier: Mr. Speaker, I would like to point out, just for the sake of comparison, that although the Bastille was taken on July 14, 1789, it was only 100 years later that the storming of the Bastille became France's national day.

M. Mercier: Monsieur le Président, je voudrais rappeler ceci, quand même, pour faire un parallèle, c'est que c'est le 14 juillet 1789 que la Bastille a été enlevée et ce n'est que 100 ans après que la prise de la Bastille est devenue fête nationale.




D'autres ont cherché : the storming of the bastille     The storming the Bastille     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'The storming the Bastille' ->

Date index: 2024-08-04
w