12. Believes that it is essential, furthermore, that within the framework of the rural development plans, priority should be given to actions tending to combat the structural rural problems (inter alia, depopulation, the abandoning of farmland, the protection of the countryside from intensive building, deforestation, and the excessive fragmentation of woodland ownership) which, if they are not held in check, will increase future levels of potential risk;
12. estime par ailleurs qu'il est essentiel, dans le cadre des plans de développement rural, de donner priorité aux mesures visant à lutter contre les problèmes ruraux structurels (comme, entre autres, l'exode rural, la mise en jachère des terres agricoles, la protection des campagnes contre l'urbanisation intensive, la déforestation et la fragmentation excessive de la propriété forestière), qui, s'ils ne sont pas tenus en échec, accroîtront les facteurs de risque potentiel;