Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "acts monstrous barbarism from " (Engels → Frans) :

3. Calls on the Council, the Commission and the Member States to do everything in their power to prevent such acts of monstrous barbarism from happening in Europe ever again and to investigate whether EU citizens facilitated or committed acts of genocide, crimes against humanity and war crimes on the territory of Bosnia and Herzegovina between 1992 and 1995;

3. prie le Conseil, la Commission et les États membres de faire tout ce qui est en leur pouvoir afin d'empêcher la répétition de tels actes monstrueux de barbarie en Europe et d'enquêter pour déterminer si des citoyens de l'Union ont facilité ou commis des actes de génocide, des crimes contre l'humanité ou des crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine entre 1992 et 1995;


Moreover, we will give hope to young children and give them access to education by protecting them from the horrific acts of barbarism that we have witnessed recently, unfortunately.

De plus, nous donnerons de l'espoir aux jeunes enfants et leur permettrons d'accéder à l'éducation, tout en assurant leur protection contre ces terribles actes de barbarie dont on a malheureusement été témoins dernièrement.


2. Calls on the Council and Commission to pay adequate remembrance to the tenth anniversary of the Srebrenica-Potocari act of genocide, stressing that this unbearable shame in Europe should be considered forever the last massacre carried out in the name of ethnic ideology; states that it will do everything in its power to prevent such acts of monstrous barbarism from happening in Europe ever again;

2. invite le Conseil et la Commission à commémorer comme il convient le dixième anniversaire du génocide de Srebrenica-Potocari, en soulignant que cet événement aussi honteux qu'insupportable en Europe devrait être considéré à jamais comme le dernier massacre perpétré au nom d'une idéologie ethnique; déclare qu'il fera tout ce qui est en son pouvoir pour empêcher que des actes d'une barbarie aussi monstrueuse se reproduisent jamais en Europe;


2. Calls on the Council and Commission to pay adequate remembrance to the tenth anniversary of the Srebrenica-Potocari act of genocide, stressing that this unbearable shame in Europe should be considered forever the last massacre carried out in the name of ethnic ideology; states that it will do everything in its power to prevent such acts of monstrous barbarism from happening in Europe ever again;

2. invite le Conseil et la Commission à commémorer comme il convient le dixième anniversaire du génocide de Srebrenica‑Potocari, en soulignant que cet événement aussi honteux qu'insupportable en Europe doit être considéré à jamais comme le dernier massacre perpétré au nom d'une idéologie ethnique; déclare qu'il fera tout ce qui est en son pouvoir pour empêcher que des actes d'une barbarie aussi monstrueuse viennent jamais à se produire à nouveau en Europe;


1. Condemns in the strongest possible terms the Srebrenica massacre and expresses all its solidarity with the families of the victims and the survivors; states that it will do everything in its power to prevent such acts of monstrous barbarism from happening in Europe ever again;

1. condamne avec la plus grande vigueur le massacre de Srebrenica et exprime toute sa solidarité avec les familles des victimes et les survivants; déclare qu'il fera tout ce qui est en son pouvoir pour empêcher que des actes d'une barbarie aussi monstrueuse viennent jamais à se produire à nouveau en Europe;


Mr. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NDP): Mr. Speaker, on behalf of my NDP colleagues, and I am sure I speak on behalf of all members here, I express our deepest sympathy to the people of Australia as they mourn the loss of so many of their fellow citizens in the senseless act of barbarism that took place in Bali and which also took the life of a fellow Canadian, Mervin Popadynec, from Wynyard, Saskatchewan.

M. Bill Blaikie (leader en Chambre du Nouveau Parti démocratique, NPD): Monsieur le Président, au nom de mes collègues néodémocrates et, j'en suis convaincu, de l'ensemble des députés, je tiens à exprimer toute ma sympathie aux Australiens qui déplorent la perte d'un si grand nombre de leurs concitoyens, victimes de l'acte insensé de barbarisme perpétré à Bali, dans lequel est également décédé un citoyen canadien, Mervin Popadynec, de Wynyard, en Saskatchewan.


We are receiving cursory reports from the second war waged by Russian federal forces in Chechnya, based on the terrified accounts given by refugees and reports by the last journalists who were on the ground, that systematic violence and heightened and vengeful acts of barbarism are being committed.

De cette deuxième guerre des forces fédérales russes en Tchétchénie, nous parviennent par bribes, grâce aux confidences terrifiées des réfugiés et aux témoignages des derniers journalistes sur place, des échos d'exactions systématiques et d'une barbarie revancharde et exacerbée.


One morning at 10 a.m., the Honourable Member for Brossard rose and said: " It is with deep emotion that I move this motion: that the member for Charlesbourg-Jacques-Cartier may immediately introduce a bill entitled `An Act to establish Holocaust Memorial Day," ' and for such a monstrous event as the Holocaust, he added, " and a member from each party may speak to the bill for no more than two minutes, following which the said bill shall be deemed to have been read a second time, referred to and reported from committee, concurred in a ...[+++]

Un matin, à 10 heures, le député de Brossard se lève et dit: «C'est avec beaucoup d'émotion que je vous demande la permission pour le député du Bloc de Charlesbourg-Jacques-Cartier de déposer immédiatement un projet de loi intitulé Loi instituant le jour commémoratif de l'Holocauste». Et, pour un événement aussi monstrueux que l'Holocauste, il ajoute: «et qu'un député de chaque parti puisse se prononcer sur la question pendant, au plus, deux minutes; et ensuite que le projet de loi soit réputé lu une deuxième fois, renvoyé à un comité; et que, lorsque le comité ait fait rapport, le rapport soit adopté, lu une troisième fois et le proje ...[+++]


On behalf of the Commission, Mr Claude CHEYSSON sent the following telegram to Mrs Olivia MORA, wife of the Chilean journalist assassinated in Santiago : Dear Mrs MORA, The Members of the Commission and myself were greatly distressed and outraged to learn of this barbarous act, the shocking assassination of your husband, Jose CARRASCO TAPIA, following the cowardly kidnapping of Mr TAPIA from his home.

M. Claude CHEYSSON a, au nom de la Commission, envoye a Madame Olivia MORA, epouse du journaliste chilien assassine a Santiago, le telegramme suivant : "Chere Madame, C'est avec une profonde emotion et une vive indignation devant la barbarie de cet acte, que nous avons appris, les Membres de la Commission et moi-meme, l'horrible assassinat dont votre mari, Jose Carrasco Tapia vient d'etre victime apres avoir ete lachement enleve a son domicile.


On behalf of the Commission, Mr Claude CHEYSSON sent the following telegram to Mrs Olivia MORA, wife of the Chilean journalist assassinated in Santiago : Dear Mrs MORA, The Members of the Commission and myself were greatly distressed and outraged to learn of this barbarous act, the shocking assassination of your husband, Jose CARRASCO TAPIA, following the cowardly kidnapping of Mr TAPIA from his home.

M. Claude CHEYSSON a, au nom de la Commission, envoye a Madame Olivia MORA, epouse du journaliste chilien assassine a Santiago, le telegramme suivant : "Chere Madame, C'est avec une profonde emotion et une vive indignation devant la barbarie de cet acte, que nous avons appris, les Membres de la Commission et moi-meme, l'horrible assassinat dont votre mari, Jose Carrasco Tapia vient d'etre victime apres avoir ete lachement enleve a son domicile.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'acts monstrous barbarism from' ->

Date index: 2021-04-07
w