Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «both them were already » (Anglais → Français) :

87. Condemns the fact that several tax documents from the Code of Conduct group meetings that were requested have not been disclosed at all or have only been partially disclosed to the committee, although some of them have already been provided to individual citizens who requested them through the access to documents procedure, thus leading to the European Parliament being less well informed than European citizens about the position of the Member States on tax matters; deplores, in addition, the fact that the Commission has only rele ...[+++]

87. dénonce le fait qu'en dépit des demandes dont ils ont fait l'objet, plusieurs documents fiscaux provenant des réunions du groupe sur le code de conduite n'ont été que partiellement transmis à la commission, ou ne lui ont pas été transmis du tout, bien que certains aient déjà été envoyés à des citoyens qui en avaient fait la demande par le biais de la procédure d'accès aux documents, ce qui a pour conséquence un Parlement européen moins bien informé que les citoyens européens à propos de la position des États membres en matière fiscale; déplore, en outre, le fait que la Commission a seulement rendu accessibles moins de 5 % des documents demandés, dont le nombre total avoisinait les 5 500; regrette le manque de coopération ...[+++]


Many of them were already based in Europe.

Nombre d'entre eux étaient déjà basés en Europe.


Both regions were already accepted for EGF support in June 2009 (see IP/09/998).

Une demande d’intervention du FEM en faveur de ces deux régions avait déjà été approuvée en juin 2009 (voir IP/09/998).


J. whereas on 28 January 2010 Mohammad Reza Ali-Zamani and Arash Rahmanipour were executed, the first death sentences to be carried out which have been linked by official sources to the protest movement, despite the fact that at least one if not both of them were already in prison at the time of the elections; whereas at least nine people have reportedly been condemned to death for alleged links to the 'Green movement',

J. considérant que le 28 janvier 2010, Mohammad Reza Ali-Zamani et Arash Rahmanipour ont été exécutés; considérant qu'il s'agit là des premières condamnations à mort mises en application que des sources officielles relient au mouvement de protestation, alors qu'au moins un d'entre eux, sinon les deux, était déjà incarcéré au moment des élections; considérant que neuf personnes au moins auraient été condamnées à mort en raison de prétendus liens avec le "mouvement vert",


J. whereas on 28 January 2010 Mohammad Reza Ali-Zamani and Arash Rahmanipour were executed, the first death sentences to be carried out which have been linked by official sources to the protest movement, despite the fact that at least one if not both of them were already in prison at the time of the elections; whereas at least nine people have reportedly been condemned to death for alleged links to the 'Green movement',

J. considérant que le 28 janvier 2010, Mohammad Reza Ali-Zamani et Arash Rahmanipour ont été exécutés; considérant qu'il s'agit là des premières condamnations à mort mises en application que des sources officielles relient au mouvement de protestation, alors qu'au moins un d'entre eux, sinon les deux, était déjà incarcéré au moment des élections; considérant que neuf personnes au moins auraient été condamnées à mort en raison de prétendus liens avec le "mouvement vert",


J. whereas on 28 January 2010 Mohammad Reza Ali-Zamani and Arash Rahmanipour were executed, the first death sentences to be carried out which have been linked by official sources to the protest movement, despite the fact that at least one if not both of them were already in prison at the time of the elections; whereas at least nine people have reportedly been condemned to death for alleged links to the 'Green movement',

J. considérant que le 28 janvier 2010, Mohammad Reza Ali-Zamani et Arash Rahmanipour ont été exécutés; considérant qu'il s'agit là des premières condamnations à mort mises en application que des sources officielles relient au mouvement de protestation, alors qu'au moins un d'entre eux, sinon les deux, était déjà incarcéré au moment des élections; considérant que neuf personnes au moins auraient été condamnées à mort en raison de prétendus liens avec le "mouvement vert",


In view of the fact that many of them are already in positions that they should never have been offered if the Canadian Forces were complying with the act, does the Minister of National Defence intend to take strong action to implement this recommendation of the official languages commissioner?

Considérant que plusieurs d'entre eux bénéficient déjà de postes qu'ils n'auraient jamais dû obtenir si l'armée avait respecté la loi, le ministre de la Défense nationale compte-t-il appliquer rigoureusement cette recommandation de la commissaire aux langues officielles?


Given the fact that there are 401 of these ingredients that were registered prior to 1995, more than a majority of them have already been in fact re-evaluated.

Compte tenu du fait que 401 de ces ingrédients ont été homologués avant 1995, plus de la majorité d'entre eux ont déjà été réévalués.


These accounts are very varied – some of them were already known about, but not by everybody, but some of them were previously completely unknown.

Ces comptes sont très variés - certains étaient déjà connus, mais pas par tout le monde, alors que d’autres étaient totalement inconnus auparavant.


Of the licences purchased so far, can the minister tell us whether any of them were already owned by the Mi'kmaq, the Maliseet or Passamaquoddy band members?

Le ministre peut-il nous dire si parmi les licences qui ont été achetées jusqu'à présent, certaines appartenaient déjà à des membres des bandes Mi'kmaq, Malécite ou Passamaquoddy?




D'autres ont cherché : cooperation     some of them     meetings     them have already     many of them     them     them were already     both     both regions     regions were already     not both     both of them     arash rahmanipour     were complying     canadian forces     them are already     majority of them     ingredients     any of them     both them were already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'both them were already' ->

Date index: 2021-07-29
w