This is not due to differences over the depressing, dictatorial regime in Iraq or even the
dangers inherent in Saddam Hussein’s possessing weapons of mass destruction, dangers which were confirmed and agreed in Resolution 1441, which must be applied fully, no one doubts that; an overwhelming majority of people and governments throughout the world have realised that this crisis goes far beyond Iraq and its leadership and basically has to do with the future order of the world, a world
being called on to choose between h ...[+++]igh-handed unilateralism on the one hand and legitimate collective management of international problems on the other.
Ce revirement n'est pas le fait de divergences quant au caractère sombre et dictatorial du régime irakien, voire aux risques liés
à la possession par Saddam Hussein d'armes de destruction massive, risques qui ont par ailleurs été confirmés dans le cadre de la résolution 1441, laquelle doit sans aucun doute être appliquée dans son intégralité, mais plutôt parce que l'écrasante majorité des peuples et gouvernements du monde ont pris conscience que la crise actuelle dépasse de loin le seul cadre de l'Irak et de son autorité et que le véritable enjeu est l'organisation future du monde
, un monde appelé à ...[+++]choisir entre, d'une part, une gestion arbitraire et unilatérale des problèmes internationaux et, d'autre part, une gestion collective légale.