Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "company that's worth about $250 " (Engels → Frans) :

It was replaced with a contract to a private security company that's worth about $250,000 a year, so it's quite insignificant.

Ce servie a été remplacé par un contrat avec une agence de sécurité privée d'une valeur d'environ 250 000 $ par an; cela n'est donc pas très important.


Members of Parliament in Ottawa panicked and said: An exhibit in a museum is generally worth more than a quarter of million dollars; we'll pass a stupid amendment, that no Canadian customs broker can understand, stating that goods worth more than $250,000 are tax exempt whereas those worth under $250,000 will be taxed.

Les députés à Ottawa ont été pris de panique et ont dit: Une exposition dans un musée vaut en général plus d'un quart de million de dollars; on va faire un amendement stupide, que pas un courtier en douanes au Canada ne comprend, disant que les biens de plus de 250 000 $ sont exemptés de taxe alors que ceux de moins de 250 000 $ sont taxés.


Over the past four decades, these licence holders have invested about $400 million in their fishery, and the shell-on shrimp fishery by the large-vessel sector is worth about $250 million in annual sales.

Au cours des quatre dernières décennies, ces titulaires de permis ont investi environ 400 millions de dollars dans leur industrie, et la pêcherie de la crevette avec carapace par le secteur des gros navires représente environ 250 millions de dollars de ventes annuelles.


In return for using this fishing area, the European Union will fund the fisheries sector in the Republic of Madagascar to around 700 000 euros annually and make another general contribution worth about 866 250 euros in the first two years of the agreement and 787 500 in the final two years.

En contrepartie de l'utilisation de cette zone de pêche, l'Union européenne va financer le secteur de la pêche de Madagascar à hauteur de 700 000 EUR par an et par une autre contribution générale de quelque 866 250 EUR pendant les deux premières années de l'accord et 787 500 EUR durant les deux dernières années.


– having regard to the report by the US Government Accountability Office (2007), the report by the British National Audit Office (2008) and the report by the Conseil des Prélèvements Obligatoires (2009), which point out, inter alia, that about a third of the 700 biggest UK corporations did not pay any tax in 2005 and 2006, that 25% of those US companies with assets worth more than USD 250 million, or income of more than USD 50 million a year, also failed to pay any tax bet ...[+++]

– vu le rapport du U.S. Government Accountability Office (2007), le rapport du British National Audit Office (2008) et le rapport du Conseil des prélèvements obligatoires (2009), qui soulignent, entre autres, qu'environ un tiers des plus grandes sociétés britanniques n'ont payé aucun impôt en 2005 et 2006, que 25 % des sociétés américaines possédant des actifs de plus de 250 millions USD, ou des revenus de plus de 50 millions USD par an, n'ont pas payé non plus le moindre impôt entre 1998 et 2005, et que les plus grandes sociétés françaises paient actuellement 8 % d'impôt sur leurs bénéfices moyens effectifs, alors que le taux d'impositi ...[+++]


– having regard to the report by the US Government Accountability Office (2007), the report by the British National Audit Office (2008) and the report by the Conseil des Prélèvements Obligatoires (2009), which point out, inter alia, that about a third of the 700 biggest UK corporations did not pay any tax in 2005 and 2006, that 25% of those US companies with assets worth more than USD 250 million, or income of more than USD 50 million a year, also failed to pay any tax bet ...[+++]

– vu le rapport du U.S. Government Accountability Office (2007), le rapport du British National Audit Office (2008) et le rapport du Conseil des prélèvements obligatoires (2009), qui soulignent, entre autres, qu'environ un tiers des plus grandes sociétés britanniques n'ont payé aucun impôt en 2005 et 2006, que 25 % des sociétés américaines possédant des actifs de plus de 250 millions USD, ou des revenus de plus de 50 millions USD par an, n'ont pas payé non plus le moindre impôt entre 1998 et 2005, et que les plus grandes sociétés françaises paient actuellement 8 % d'impôt sur leurs bénéfices moyens effectifs, alors que le taux d'impositi ...[+++]


– having regard to the report by the US Government Accountability Office (2007), the report by the British National Audit Office (2008) and the report by the Conseil des Prélèvements Obligatoires (2009), which point out, inter alia, that about a third of the 700 biggest UK corporations did not pay any tax in 2005 and 2006, that 25% of those US companies with assets worth more than USD 250 million, or income of more than USD 50 million a year, also failed to pay any tax bet ...[+++]

– vu le rapport du U.S. Government Accountability Office (2007), le rapport du British National Audit Office (2008) et le rapport du Conseil des prélèvements obligatoires (2009), qui soulignent, entre autres, qu'environ un tiers des plus grandes sociétés britanniques n'ont payé aucun impôt en 2005 et 2006, que 25 % des sociétés américaines possédant des actifs de plus de 250 millions USD, ou des revenus de plus de 50 millions USD par an, n'ont pas payé non plus le moindre impôt entre 1998 et 2005, et que les plus grandes sociétés françaises paient actuellement 8 % d'impôt sur leurs bénéfices moyens effectifs, alors que le taux d'impositi ...[+++]


It is worth pointing out that this dispute is by no means about the Polish Government seeking to prevent a foreign entity gaining control of a national company, as has been the case recently in France, Spain or Italy.

Il convient de souligner que dans ce différend, les autorités polonaises ne tentent nullement d’empêcher une instance étrangère de prendre le contrôle d’une société nationale, comme cela a été le cas récemment en France, en Espagne ou en Italie.


FSC subsidies assist US exports worth around $250 billion, giving US companies an unfair advantage and creating major distortions of international trade.

Un montant total d'environ 250 milliards d'exportations bénéficie de ces subventions, ce qui confère aux entreprises américaines un avantage déloyal et entraîne des distorsions majeures dans les échanges internationaux.


A dollar of equity is not worth a dollar in our company, it is worth about 80 cents.

Un dollar investi dans l'une de nos actions ne vaut pas un dollar pour notre société, il ne vaut qu'environ 80 cents.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

company that's worth about $250 ->

Date index: 2022-08-28
w