Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Continuity
Continuity text
Continuous method
Continuous method of timing
Continuous method timing
Continuous reading method
Continuous stop-watch recording
Continuous timing
Editor's Note Chair continued reading text of motion
Editor's Note Chair continues to read text of motion
Following matter
Following text
Foreground material
Full position
I will continue reading the text.
In the text of the
Machine reading
Narrate pre-drafted texts
Next matter
Next to editorial matter
Next to reading matter
Next-to-reading matter
Or to the Community
Or to the Union
Perform pre-drafted texts
Read pre-drafted texts
Read-only text
Read-only text field
Recite pre-drafted texts
Screen to-speech conversion
Screen-to-speech synthesis
Smoothly read text
Text-to-speech conversion
Text-to-speech generation
Text-to-speech synthesis

Traduction de «continued reading text » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
continuous reading method [ continuous method | continuous method timing | continuous timing | continuous method of timing | continuous stop-watch recording ]

chronométrage continu [ méthode de lecture à la volée ]




perform pre-drafted texts | recite pre-drafted texts | narrate pre-drafted texts | read pre-drafted texts

lire des textes pré-rédigés


text-to-speech synthesis [ text-to-speech generation | text-to-speech conversion | machine reading | screen to-speech conversion | screen-to-speech synthesis ]

synthèse texte-parole [ conversion texte-parole | lecture automatique | lecture par synthèse vocale ]


full position | next to reading matter | next-to-reading matter | next to editorial matter | following matter | following text | next matter

contre-texte | contre texte | à côté texte


As a consequence of the entry into force of the Treaty of Lisbon on 1 December 2009, the European Union has replaced and succeeded the European Community and from that date exercises all rights and assumes all obligations of the European Community. Therefore, references to the European Community [or to the Community ] in the text of the [Agreement /…] are, where appropriate, to be read as to the European Union [or to the Union ].

À la suite de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le 1er décembre 2009, l'Union européenne se substitue et succède à la Communauté européenne et, à compter de cette date, exerce tous les droits et assume toutes les obligations de la Communauté européenne. Par conséquent, les références à la Communauté européenne [ou à la Communauté ] dans le texte de [l'accord / …] s'entendent comme faites à l'Union européenne [ou à l'Union ] .


continuity [ continuity text | foreground material ]

texte d'enchaînement [ transitions | liaisons | enchaînements | continuité | texte de lien ]


read-only text field

zone de texte en lecture seulement


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I will continue reading the text.

Je poursuis la lecture du texte.


In return, as discussed with Mr Swoboda, the rapporteur, and his shadows, we have an oral amendment to Amendment 7 which reads, ‘in order to address remaining shortcomings with regard to the domestic prosecution of war crimes ..’. the text would then continue with that in Amendment 7 by Mr Swoboda.

En contrepartie, comme nous en avons discuté avec le rapporteur M. Swoboda et avec ses rapporteurs fictifs, nous avons un amendement oral à l’amendement 7.


Since then, the European Parliament and the Council, conscious of the need to swiftly adopt regulations relating to the continuation of the EGNOS and Galileo programmes, examined the text of the Commission’s proposal with a view to adoption at first reading.

Depuis lors, le Parlement européen et le Conseil, conscients de la nécessité d'adopter rapidement le règlement relatif à la poursuite des programmes EGNOS et Galileo, ont examiné le texte de la proposition de la Commission et l'objectif a été une adoption en première lecture.


[Editor's Note: Chair continued reading text of motion] (1755) Ms. Marlene Catterall (Ottawa West Nepean, Lib.): Mr. Speaker, out of respect for the voice of the Speaker, and the fact that his throat may not last until the end of this lengthy reading, there have been discussions among the parties and I think you would find consent for the following.

[Note de la rédaction: la présidence poursuit la lecture de la motion.] (1755) Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest Nepean, Lib.): Monsieur le Président, par respect pour la présidence dont la voix risque de s'érailler avant la fin de la lecture de ce texte plutôt long, des pourparlers ont eu lieu entre les porte-parole des partis et vous constaterez qu'il y a consentement à l'égard de la motion suivante.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
When all is said and done, we shall need clarification on this point before the second reading if we are to continue to support this text.

En tout état de cause, nous aurons besoin d’une clarification sur ce point avant la deuxième lecture afin de maintenir notre soutien à ce texte.


When all is said and done, we shall need clarification on this point before the second reading if we are to continue to support this text.

En tout état de cause, nous aurons besoin d’une clarification sur ce point avant la deuxième lecture afin de maintenir notre soutien à ce texte.


That is why I would like to amend orally the first two lines of recital E. The text should read as follows: 'whereas no real progress has been made in reversing the deterioration in the conditions for national and ethnic minorities in Vojvodina, thereby jeopardising their future in the region, or in facilitating their participation', and then continue according to the original text.

C’est pourquoi je voudrais proposer un amendement oral aux deux premières lignes du considérant E. Le texte devrait se présenter comme suit: «considérant qu’aucun progrès réel n’a eu lieu pour inverser la tendance à la détérioration des conditions d’existence des minorités nationales et ethniques en Voïvodine, ce qui menace leur futur dans la région, pour faciliter leur participation», et se poursuivre conformément au texte original.


[Editor's Note: Chair continues to read text of motion] (1745) The Deputy Speaker: Colleagues, I do not like to remind the House every once in a while but it seems to happen every once in a while.

[Note de la rédaction: la présidence poursuit la lecture de la motion.] (1745) Le vice-président: Messieurs, je n'apprécie pas d'avoir à rappeler la Chambre à l'ordre, mais le problème revient de temps à autres.


I will now continue reading my text exactly where I left off at two o'clock, about 67 minutes ago.

Donc, je poursuis mon allocution là où on s'était laissés à 14 heures, c'est-à-dire il y a environ 67 minutes.




w