Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "continuously promised them " (Engels → Frans) :

Plan members will continue to receive on retirement all that their pension plans have promised them.

Les adhérents continueront de toucher à la retraite tout ce qui leur avait été promis dans leur régime de pensions.


I want to point out that over the last 12 years the previous government continuously promised them all kinds of things that it never delivered on.

J'aimerais souligner qu'au cours des douze dernières années, le gouvernement précédent a constamment promis toutes sortes de choses qu'il n'a jamais accomplies.


We are entitled to disagree, and we will defend that right, although some continually question the simple fact that voters in Europe have elected European Conservatives and Reformists, and I promise that they will elect still more of them.

Nous avons le droit d’avoir un avis différent, et nous défendrons ce droit, même si certains refusent encore d’admettre le simple fait que les électeurs européens aient élu des conservateurs et des réformistes européens - et je peux vous promettre qu’ils en éliront d’autres.


– Mr President, we all recognise that there is a case for promoting competition in the interests of economic efficiency and Mrs Kroes has promised to continue the work of her predecessor in routing out unfair state aid and cartels wherever she can find them.

- (EN) Monsieur le Président, nous reconnaissons tous qu’il y a des raisons de promouvoir la concurrence dans l’intérêt du bon fonctionnement de l’économie et Mme Kroes a promis de poursuivre le travail de son prédécesseur en supprimant les aides d’État déloyales et les cartels là où elle parvient à les démasquer.


This House asks to be involved more closely in future when making new political promises in the foreign policy field. Otherwise, if the Council continues to make a succession of new promises without the money to back them up, we will forfeit our credibility.

Pour ce qui est des nouvelles promesses en matière de politique étrangère, le Parlement demande à y être davantage associé à l'avenir, sans quoi nous perdrons notre crédibilité, si le Conseil continue de faire de nouvelles promesses sans que l'argent nécessaire ne soit débloqué.


I would therefore express my thanks for all the practical points of view and promise to include them in the Council’s continued deliberations prior to the Human Rights Commission’s important meeting in Geneva later this year.

Je remercie donc pour tous ces points de vue concrets, et je m'engage à les intégrer à la poursuite des réflexions qui seront menées au Conseil, en vue de l'importante réunion de Genève, à la fin de cette année.


We must continue to honour their sacrifice and to remember them by keeping the promise made with them so long ago, the promise to look after those who served our country so valiantly, those who risked their lives that subsequent generations of Canadians might live free and in peace.

Nous devons continuer à commémorer leur sacrifice et à rappeler leur souvenir en maintenant le pacte conclu avec eux il y a longtemps: la promesse de nous occuper de ceux qui ont si vaillamment servi notre pays, de ceux qui ont risqué leur vie pour que les générations suivantes de Canadiens puissent vivre libres et en paix.


While separatists were busy putting up their signs, a horrible drama was unfolding on the other side of the world as France set off its second nuclear explosion (1410) While the whole planet is mobilizing against these nuclear tests, Quebec separatists remain silent to avoid endangering the support France has promised them and continue to post their flower and peace signs.

Au moment même où les séparatistes s'affairaient à installer leurs affiches se déroulait, à l'autre bout de la planète, un drame horrible: la France procédait à sa seconde explosion nucléaire (1410) Alors que l'ensemble de la planète se mobilise contre ces essais nucléaires, les séparatistes du Québec demeurent muets pour ne pas mettre en péril l'appui que la France leur a promis et continuent d'installer leurs affiches de fleurs et de paix aux poteaux.


Despite promises to the contrary, the situation in Turkey continues to be as follows: people 'disappear' or are killed by state assassins, critical remarks by dissidents land them in prison.

En dépit des promesses qui tendraient à faire croire à une amélioration, la situation en Turquie reste ce qu'elle était: des gens "disparaissent" ou sont victimes d'assassins commandités par l'État, et les opposants qui osent des critiques se retrouvent en prison.


In my opinion, the main problems with Bill C-9 are the possibility of liquidating Canadians' assets without consulting with them, and the government having all options open with no promise of maintaining control of Canadians' hard-earned national assets. There is no promise of continuing to support the CANDU reactors in operation in Canada or elsewhere in the world, no promise of keeping nuclear expertise in Canada, not even a nati ...[+++]

Les principaux problèmes que pose le projet de loi C-9, à mon avis, sont la possibilité de liquider les acquis des Canadiens sans aucune consultation auprès de la population, le problème où toutes les options sont ouvertes au gouvernement sans aucune promesse de préserver le contrôle de ces avoirs nationaux durement acquis entre les mains canadiennes, aucune promesse de maintenir le support aux réacteurs CANDU en opération au Canada ou ailleurs dans le monde, aucune promesse de maintenir une expertise nucléaire au Canada ni même un laboratoire national, cela va à l'encontre de tout ce qui se fait ailleurs dans le monde.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'continuously promised them' ->

Date index: 2025-01-01
w