Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
2WT
Attested copy
Authenticated copy
CAT
Camera copy
Camera-ready copy
Certified copy
Certified true copy
Computer-aided translation
Computer-assisted translation
Conformed copy
Copy of letter
Copy outline
Copy plan
Copy platform
Copy policy
Define translation memory software
Develop translation memory software
Duly certified copy
Employ assessment techniques for translations
Employ translation assessment techniques
English
FMT
FMTTRA
MAHT
Machine-aided translation
Machine-assisted human translation
Machine-assisted translation
Photo-ready copy
Reproducible copy
Reproduction copy
Reverse translation
Translate strategy in operations
Translate strategy into actions
Translate strategy into objectives
Translate strategy into operation
Translating
Translation
Translation assessment techniques
Translation from L1
Translation from L1 into an L2
Translation from mother tongue
Translation memory software development
Translation of letter
Translation services
True copy
Two-way translation
Verified copy
Write translation memory software

Traduction de «copies translations » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Copy of letter | Translation of letter

copie de lettre | traduction d'une lettre


reverse translation | translation from a translator's main working language (usually mother tongue) into a foreign language | translation from L1 | translation from L1 into an L2 | translation from mother tongue | two-way translation | 2WT [Abbr.] | FMT [Abbr.] | FMTTRA [Abbr.]

traduction bipolaire | traduction inversée | traduction vers L2


computer-aided translation | computer-assisted translation | machine-aided translation | machine-assisted human translation | machine-assisted translation | CAT [Abbr.] | MAHT [Abbr.]

traduction assistée par ordinateur | traduction semi-automatique | TAO [Abbr.]


translation memory software development | write translation memory software | define translation memory software | develop translation memory software

mettre au point des logiciels de mémoires de traduction


translate strategy in operations | translate strategy into objectives | translate strategy into actions | translate strategy into operation

traduire la stratégie en actions et objectifs concrets | élaborer des actions et des objectifs à partir de la stratégie | transposer la stratégie en actions et objectifs


employ translation assessment techniques | translation assessment techniques | employ assessment techniques for translations | employ assessment techniques to anticipate translation efforts

utiliser des techniques d’évaluation pour anticiper l'ampleur d'un travail de traduction


certified copy [ certified true copy | true copy | duly certified copy | attested copy | authenticated copy | verified copy | conformed copy ]

copie certifiée conforme [ copie conforme | copie certifiée | copie authentifiée | copie attestée | copie authentique | copie littérale ]


translation [ translating | Translation services(ECLAS) ]

traduction


camera-ready copy [ camera copy | reproduction copy | reproducible copy | photo-ready copy ]

original prêt à photographier [ prêt-à-photographier | original bon à photographier | bon à photographier | original à reproduire | original bon à reproduire ]


copy platform [ copy outline | copy plan | copy policy ]

plate-forme rédactionnelle [ plate-forme de création | programme de rédaction ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(2) A department shall, in the manner determined by its designated official and the Bureau, send all documents for translation or revision to the Chief of the Translation Division attached to the department or, if no Translation Division has been attached to the department, to the Director of Production of the Bureau, together with two copies of a request for translation in a form approved by the Superintendent of the Bureau.

(2) Un ministère ou département doit, de la manière déterminée par son fonctionnaire désigné et par le Bureau, envoyer tous les documents à traduire ou réviser au chef de la Division de traduction qui sert le ministère ou département ou, si le ministère ou département n’est servi par aucune Division de traduction, au directeur de la Production du Bureau, avec deux exemplaires d’une demande de traduction ou de révision établis sur une formule approuvée par le surintendant du Bureau.


17. Takes the view that air carriers should ensure that there is an immediate, simple, accessible way, at no extra cost, for passengers to lodge complaints in writing; calls on the Commission to include, in its review of Regulation (EC) No 261/2004, the right of any passenger to make a written complaint at the airport itself or on the plane, with copies to the air carrier and the EB, as well as the opportunity to make a complaint via other electronic means; calls on the Commission to draw up a standard form, translated into all EU languag ...[+++]

17. considère que les compagnies aériennes doivent offrir à tous les passagers la possibilité de présenter une réclamation par écrit de manière immédiate, simple, accessible et sans frais supplémentaires; demande à la Commission d'inclure, dans la révision du règlement (CE) n° 261/2004, le droit de tout passager de pouvoir faire une réclamation par écrit dans l'aéroport ou l'avion même, en adressant une copie à la compagnie et à l'organisme chargé de faire appliquer la réglementation, en plus de la possibilité de présenter une réclamation par d'autres moyens électroniques; appelle la Commission à établir un formulaire type traduit dans ...[+++]


17. Takes the view that air carriers should ensure that there is an immediate, simple, accessible way, at no extra cost, for passengers to lodge complaints in writing; calls on the Commission to include, in its review of Regulation (EC) No 261/2004, the right of any passenger to make a written complaint at the airport itself or on the plane, with copies to the air carrier and the EB, as well as the opportunity to make a complaint via other electronic means; calls on the Commission to draw up a standard form, translated into all EU languag ...[+++]

17. considère que les compagnies aériennes doivent offrir à tous les passagers la possibilité de présenter une réclamation par écrit de manière immédiate, simple, accessible et sans frais supplémentaires; demande à la Commission d’inclure, dans la révision du règlement (CE) n° 261/2004, le droit de tout passager de pouvoir faire une réclamation par écrit dans l’aéroport ou l’avion même, en adressant une copie à la compagnie et à l’organisme chargé de faire appliquer la réglementation, en plus de la possibilité de présenter une réclamation par d'autres moyens électroniques; appelle la Commission à établir un formulaire type traduit dans ...[+++]


36. Reiterates that the principle of non-discrimination within the internal market does away with the requirement imposed on nationals of another Member State to supply original documents, certified copies, certificates of nationality or official translations of documents in order to obtain a service or more advantageous terms or prices;

36. réaffirme que le principe de non-discrimination sur le marché intérieur rend caduque l'exigence imposée aux ressortissants d'un autre État membre de fournir des documents originaux, des copies certifiées, des certificats de nationalité ou des traductions officielles de documents pour bénéficier d'un service ou de conditions ou de prix plus avantageux;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
While we're waiting for the copies, [Translation] Ms. Allard, I want to make sure I understand.

Pendant que nous attendons les copies, [Français] Madame Allard, j'aimerais bien comprendre.


This sector covers services in many areas, including research and development, real estate, vehicle leasing, advertising, market research and opinion polling, management consultancy services, agriculture, hunting, fishing, personnel placement services, research, security, scientific and technical consulting services, the maintenance and repair of equipment, photographic services, printing, publishing, copying, translation, packaging and debt recovery.

Le secteur des services aux entreprises couvre : les services de recherche et développement, de l'immobilier, de location de véhicules, la publicité, études de marché et d'opinion, les conseils en gestion, les services liés à l'agriculture, la chasse, la pêche, les services de placement de main d'oeuvre, la recherche, la sécurité, le conseil scientifique et technique, l'entretien et la réparation d'équipement, les services photographiques, les services d'imprimerie, d'édition, de reproduction, de traduction, les services de conditionn ...[+++]


Thousands of Poles worked in Libya, and a huge number of copies of Gaddafi’s ‘Green Book’ were published in Polish translation. The situation today is entirely different.

Des milliers de Polonais ont travaillé en Libye et la traduction polonaise du «Livre vert» de Kadhafi a été tirée à de très nombreux exemplaires. Aujourd’hui, la situation est complètement différente.


[English] (Motion agreed to) The Chair: On the questioning of witnesses, the motion reads: [Translation] that witnesses be given up to 10 minutes for their opening statement; that during the questioning of witnesses, the time allocated to each questioner be as follows: on the first round of questioning, up to 10 minutes for the first question of each party; on the following rounds of questioning, up to 5 minutes for each subsequent questioner, at the discretion of the Chair (Motion agreed to) [English] The Chair: For in camera meetings: that one copy of the tr ...[+++]

[Traduction] (La motion est adoptée) Le président: En ce qui concerne les questions adressées aux témoins, la motion est ainsi libellée : [Français] qu'au plus 10 minutes soient allouées aux témoins; que, lors de l'interrogation des témoins, le temps alloué aux députés qui posent des questions soit réparti de la façon suivante: au premier tour, au plus 10 minutes au premier intervenant de chaque parti et, aux tours suivants, au plus cinq minutes à chacun des autres intervenants, à la discrétion de la présidence (La motion est adoptée) [Traduction] Le président: La motion sur les séances à huis clos est ainsi libellée : Que le greffier conserve à son bureau un exemplaire de la transcription ...[+++]


In this connection I would like to draw your attention to my amendment, in which, owing to a translation error, there is a wrong word in your copy of the document. In place of ‘reached’ it should say ‘exceeded’.

Je voudrais à ce propos attirer l’attention sur un de mes amendements en rapport avec ce thème, où, par suite d’une erreur de formulation, il y a un mot erroné dans vos documents.


Namely, a senator would provide us with a copy of his remarks in his own language, we would translate it into the two languages, he would give his remarks, and we would translate them simultaneously into the two languages.

C'est-à-dire qu'un sénateur nous fournit la copie de son allocution dans sa langue, on la traduit dans les deux langues, il le prononce et nous le traduisons simultanément dans les deux langues.


w