Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administrative burden
Administrative cost
Administrative formalities
Administrative simplification
Attorney General's prosecutor
Burden of adducing evidence
Burden of establishing a fact
Burden of evidence
Burden of going forward with the evidence
Burden of persuasion burden of persuasion
Burden of producing evidence
Burden on the pleadings
Bureaucracy
Cost of administration
Cost of administrative formalities
Criminal and penal prosecuting attorney
Crown attorney
Crown depth ratio
Crown land
Crown liability
Crown percent
Crown prosecutor
Crown ratio
Crown's lawful obligations
Crown's liability
Crown's position
Distribution of the tax burden
Evidential burden
Evidentiary burden
Fixed burden of proof
Lawful obligations of the Crown
Legal burden legal burden
Live crown ratio
Persuasive burden
Position of the Crown
Probative burden
Risk of nonpersuasion
Secondary burden
Simplification of administrative formalities
State-owned land
Tax burden
Ultimate burden ultimate burden

Vertaling van "crown's burden " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Crown liability [ Crown's liability ]

responsabilité de la Couronne [ responsabilité de l'État ]


Crown's position [ position of the Crown ]

position de la Couronne


Crown's lawful obligations [ lawful obligations of the Crown ]

obligations légales de la Couronne


burden of establishing a fact | burden of persuasion burden of persuasion | burden on the pleadings | fixed burden of proof | legal burden legal burden | persuasive burden | probative burden | risk of nonpersuasion | ultimate burden ultimate burden

charge de persuasion | charge ultime | fardeau de persuasion | fardeau ultime


burden of adducing evidence | burden of evidence | burden of going forward with the evidence | burden of producing evidence | evidential burden | evidentiary burden | secondary burden

charge de présentation | fardeau de la preuve | fardeau de présentation | fardeau de présentation (de la preuve)


,crown length ratio | crown depth ratio | crown percent | crown ratio | live crown ratio

rapport cime/hauteur totale


distribution of the tax burden [ Tax burden(STW) ]

répartition de l'impôt [ répartition de la charge fiscale ]


criminal and penal prosecuting attorney | Crown prosecutor | Crown attorney | Attorney General's prosecutor

procureur aux poursuites criminelles et pénales | procureure aux poursuites criminelles et pénales | procureuse aux poursuites criminelles et pénales | procureur de la Couronne | procureure de la Couronne | procureuse de la Couronne | substitut du procureur général | substitute du procureur général


administrative formalities [ administrative burden | administrative cost | administrative simplification | bureaucracy | cost of administration | cost of administrative formalities | simplification of administrative formalities | Bureaucracy(STW) | bureaucracy(UNBIS) ]

formalité administrative [ bureaucratie | charge administrative | coût administratif | coût de l'administration | coût des formalités administratives | simplification administrative | simplification des formalités administratives ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ms Kane: I do not believe that this bill takes away from the accused's right to defend himself, nor does it take away the Crown's burden to prove every element of the offence beyond a reasonable doubt.

Mme Kane: Je ne considère pas que ce projet de loi prive l'accusé de son droit à se défendre, ni qu'il dispense la Couronne du fardeau de prouver chaque élément de l'infraction hors de tout doute raisonnable.


When you don't have a guilty mind, mens rea, as part of the crown's burden, you'll be convicted of an offence if you don't step to the plate and say, listen, I took all reasonable care, or I reasonably believed in a set of facts, and had they been true, I would have been okay.

Quand l'État n'a pas à prouver l'intention coupable, l'intention criminelle, vous serez jugé coupable d'une infraction si vous ne vous avancez pas pour dire que vous avez pris toutes les précautions raisonnables ou que vous étiez raisonnablement convaincu d'une série de faits qui, s'ils avaient été vrais, ne vous auraient pas exposé à des accusations.


In contrast to the benefit of the Crown guarantee for pre-privatisation employees, this package included a series of additional burdens which are not normally included in the budget of an undertaking:

Contrairement au bénéfice de la garantie publique pour les travailleurs précédant la privatisation, ce paquet comprenait une série de charges supplémentaires qui ne figuraient pas normalement dans le budget d'une entreprise:


Since that burden far outweighs any amount that would be due to the Pension Protection Fund in the absence of the Crown guarantee, allegedly, there is no overall advantage granted to BT, and therefore no State aid.

Étant donné que cette charge dépasse de loin tout montant qui serait dû au Fonds de protection des retraites en l'absence de garantie publique, il ne devrait pas y avoir d'avantage général accordé à BT et, dès lors, aucune aide d'État.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nor is there a discernable substantive link between the alleged burdens placed on BT and the liabilities covered by the Crown guarantee which in 1984 also included, inter alia, short-term borrowings, trade creditors, value added tax and payroll taxes and foreign long-term loans,

Il n'y a pas non plus de lien substantiel perceptible entre les charges alléguées placées sur BT et les responsabilités couvertes par la garantie publique qui, en 1984, comprenait notamment des emprunts à court terme, des créanciers commerciaux, de la taxe à la valeur ajoutée et des impôts sur les salaires ainsi que des emprunts extérieurs à long terme,


In a criminal trial it is a defence so that the accused has to prove on the balance of probabilities, as opposed to the crown's burden.

Dans le cas d'un procès criminel, il s'agit d'une défense, l'accusé devant établir la preuve sur la base de la prépondérance des probabilités, par opposition à une situation où le fardeau revient à la Couronne.


In the first place, the burden must be on the Crown to prove that the individual before the courts is in fact a clear danger to commit a violent offence. Second, if that burden is met within the specific requirements of the dangerous offender provisions, the Crown must also meet the burden of demonstrating that the particular risk posed to society by that particular offender cannot be managed by any other method available, in particular the new long term offender designation in section 753.1.

Deuxièmement, si le ministère public réussit à faire cette preuve en vertu de critères précis, il doit aussi démontrer que le danger particulier que le délinquant représente pour la société ne peut être géré d'aucune autre manière, particulièrement la nouvelle disposition du paragraphe 753.1 du Code criminel concernant les délinquants à contrôler.


I agree that it is an improvement over the existing legislation to give the crown another six months and to ease the crown's burden of proving, with the help of two psychiatrists, that an offender has to be declared a dangerous offender and now a long-term offender, according to the new terminology used in section 752.1 of the Code.

Je reconnais que c'est une amélioration à la loi actuelle que de permettre à la Couronne de pouvoir attendre un délai additionnel de six mois, ainsi que d'alléger le fardeau qui repose sur la Couronne de faire faire une preuve, à l'aide de deux psychiatres, qu'il y a nécessité de faire déclarer un individu criminel dangereux et maintenant délinquant à contrôler, suivant la nouvelle terminologie employée à l'article 752.1 de la loi.


w