Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "culture should indeed " (Engels → Frans) :

Mobility should also represent an opportunity to its beneficiaries for the cultural and indeed linguistic enrichment that only Europe, as a multicultural and multilingual area, can offer.

La mobilité doit également être, pour celui qui en bénéficie, une occasion d'enrichissement culturel voire linguistique que seule l'Europe peut offrir en tant qu'espace pluriculturel et plurilingue.


Culture should indeed be accessible to all but it should promote high values instead of pandering, set higher targets instead of reflecting our low demands, because the general public does not need a great deal to satisfy it.

La culture doit en effet être accessible à tous, mais elle doit promouvoir les grandes valeurs au lieu de flatter, elle doit fixer des objectifs plus élevés au lieu de refléter nos faibles demandes, parce que le grand public n’est pas très exigeant.


Canadian culture and law then should indeed protect such differences and protect the diversity we aspire to recognize and live with.

Or, la culture canadienne et les lois devraient protéger de telles différences et protéger la diversité à laquelle nous aspirons.


Cities compete to become the Capital of Culture - which is regarded as an accolade - and indeed they should.

Dans ce contexte, des villes entrent en compétition pour devenir capitale de la culture - ce qui est considéré comme une marque de reconnaissance -, ainsi qu’il convient.


As Chairman of the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport and having only just left a meeting of this same committee where we were voting without you, Mrs de Sarnez, I should like to say here that it was with widespread, indeed unanimous, enthusiasm that the Culture Committee worked on Mrs de Sarnez's excellent report.

En tant que président de la commission de la culture, de la jeunesse, de l’éducation, des médias et des sports et venant à peine de quitter une séance de cette même commission où nous votions sans vous, cher rapporteur, je tiens à dire ici que c’est avec un enthousiasme général et unanime que la commission de la culture a travaillé sur l’excellent rapport de Mme De Sarnez.


In fact, although Article 151 of the EC Treaty (35) indeed foresees that the Community should contribute to cultural diversity, under the terms of Article 8 of Law 62/2001 no dispositions have been outlined concerning the appropriation of funds for the explicit promotion of culture but rather the funds are entirely used for the more general support of investment by undertakings producing publishing products in the Italian language.

En effet, bien que l’article 151 du traité CE (35) établisse que la Communauté contribue à la diversité culturelle, aucune mention n’a été faite, comme le prévoit l’article 8 de la loi no 62/2001, de dispositions concernant l’affectation de crédits à la promotion explicite de la culture; les fonds sont utilisés entièrement pour soutenir d’une façon générale les investissements réalisés par des entreprises qui produisent des produits éditoriaux en langue italienne.


We agree on the need to raise awareness at all levels that is, at state level and amongst employers and workers. We also agree that more training and information would be useful and indeed necessary. In short, we do feel it is time for a change of culture. I appeal to the Commissioner on this. The change should be set in train and promoted by the Commission and the Council.

Nous convenons du besoin de sensibiliser tout le monde - États, entreprises et travailleurs - et de l'opportunité et la nécessité de meilleures formations et informations, un changement de culture qui, bien évidemment, Madame la Commissaire, depuis la Commission et le Conseil, doit être encouragé et renforcé.


When we are compelled literally to humiliate theatre groups, young musicians, pioneering activities in the arts, writers, to humiliate them and send them packing with a slap on the back and thirty rejection slips in such a way that they begin to perceive Europe as something foreign, something opposed, contrary and hostile to any effort towards cultural creativity – an area in which the European Union should make its presence felt because our mission is not just the euro, not just enlargement, nor geostrategic expedients, but also to encourage culture to flower ...[+++]

Nous sommes obligés littéralement de dépouiller des groupes théâtraux, des jeunes musiciens, des activités d'avant-garde dans le domaine des arts et des lettres, nous les ridiculisons et nous acceptons un seul projet face à trente autres rejets, de sorte que l'Europe soit ressentie comme un facteur étranger, contraire, et adversaire à toute tentative d’accomplissement culturel. L'Union européenne doit répondre présente dans ce domaine, car la voie que nous avons choisie n'est pas uniquement celle de l'euro, ou de l’élargissement ni ce ...[+++]


Because the department's strategy is rather innovative, it decided that this workforce should indeed take stock of its needs, and that is how the Cultural Human Resources Council was created.

Dans leur stratégie un petit peu avant-gardiste, ils ont décidé justement de permettre à la main-d'oeuvre culturelle de prendre en compte les réalités de ses besoins par la création du Conseil des ressources humaines du secteur culturel.


How do you develop that culture among — call them all government employees, whether they are with Defence or Immigration or whatever — that little bits of information that they have that they are probably telling their families about at the dinner table are indeed intelligence information that should be given to somebody?

Comment développez-vous ce genre de culture du renseignement parmi le personnel — tous les employés du gouvernement, comme je les appellerai ici, qu'ils travaillent à la Défense ou à l'Immigration ou ailleurs — au sujet de ces petits fragments d'information qu'ils détiennent et qu'ils partagent probablement avec leur famille à l'heure du souper, et qui sont en réalité des informations du renseignement devant être transmises à quelqu'un?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'culture should indeed' ->

Date index: 2022-12-24
w