D. whereas fisheries are one of the main human activities carried out in the marine environment, contributing to the availability of food supplies and having tremendous importance, especially for certain coastal communities, and are thus an essential element of the Integrated Maritime Policy; whereas it should be recalled that fishing activities often have significant adverse impacts on marine ecosystems, owing to the variety and q
uantity of the fish stocks exploited; whereas fisheries are also the sector most affected by the many uses and activities taking place in the marine environment, such as maritime transport and tourism, or urb
...[+++]an and coastal development, marine pollution, extractive industries and renewable energies, whose impacts may be cumulative with those resulting from fishing activities; D. considérant que la pêche est l'une des principales activités humaines développées dans le milieu marin, contribuant à la sécurité alimentaire et revêtant une importance considérable, notamment pour certaines communautés côtières, et qu'elle constitue donc un élément déterminant de la politique maritime intégrée; rappelant que les activités de pêche, compte tenu de la variété et de la quantité des ressources halieutiques qu'elles exploitent, ont souvent des incidences négatives notables sur les écosystèmes marins; considérant que la pêche est aussi le secteur qui souffre le plus des nombreuses utilisations et activités dont le milieu marin fait l'objet, telles que le transport maritime et le tourisme, ou le développement urbain et côtie
...[+++]r, la pollution marine, les industries extractives et les énergies renouvelables, dont les impacts peuvent s'ajouter à ceux des activités de pêche;