Mr. Speaker, I rise today on the conclusion of the Jewish mourning period for the brutal murder of a Rabbi and three children in Toulouse, France, a horrific attack occurring after the same gunman murdered three French-North African paratroopers; to express my profound condolences and those of members of the House to the bereaved families of Rabbi Sandler, his sons Arieh and Gabriel, ages 5 and 3, and 8-year-old Myriam Monsenego; to stand in solidarity with the victim communities of such brutal attacks, which diminish their sense of security and belonging, and serve as a pain
ful reminder of the dangers of home-grown terrorism and extre
...[+++]mism; and to condemn the ugly anti-Semitism in the wake of these attacks, such as the desecration of Jewish graves in Nice, the celebration of these anti-Semitic attacks on the Internet and the lauding of them by al-Qaeda.Monsieur le Président, en cette fin de la période de deuil observée par les juifs pour l'assassinat brutal d'un rabbin et de trois enfants à Toulouse, en France, une attaque horrible qui est survenue après que le même tireur a tué trois parachutistes français d'origine nord-africaine, j'interviens aujourd'hui pour exprimer mes plus sincères condoléances, ainsi que celles de mes collègues à la Chambre, aux familles endeuillées du rabbin Sandler, de ses fils Arieh et Gabriel, âgés de 5 et 3 ans, et de Myriam Monsenego, âgée de 8 ans; pour démontrer notre solidarité aux victimes de ces attaques brutales, des attaques qui ébranlent le sentiment de sécurité et d'appartenance des personnes touchées et qui constituent un ra
ppel doulo ...[+++]ureux des dangers de l'extrémisme et du terrorisme national; et pour condamner les manifestations odieuses d'antisémitisme qui ont eu lieu à la suite de ces attentats, par exemple la profanation de tombes juives à Nice, la célébration de ces attaques antisémites sur Internet et l'éloge de celles-ci par Al-Qaïda.