Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «departure our two colleagues senator petten » (Anglais → Français) :

Senator Buchanan: Mr. Chairman, I wish to congratulate our two colleagues.

Le sénateur Buchanan: Monsieur le président, je tiens à féliciter nos deux collègues.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, before calling for the tabling of documents, I would like to draw your attention to the presence in the gallery of two very distinguished Newfoundland and Labradorians in the person of our former colleague Senator Joan Cook and Bernice Petten, wife of our late colleague Senator Bill Petten.

Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, avant de procéder au dépôt de documents, j'aimerais souligner la présence à la tribune de deux visiteurs de marque en provenance de Terre- Neuve-et-Labrador, soit notre ancienne collègue, le sénateur Joan Cook, de même que Bernice Petten, l'épouse de feu notre ancien collègue, le sénateur Bill Petten.


– (DE) Mr President, when I was in Fiji last year with my fellow Member, Mrs Carlotti, and two colleagues from the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly, on the day of our departure, the headline in the largest daily newspaper read coincidentally: ‘Army: No more coups’.

- (DE) Monsieur le Président, lorsque je me suis rendu aux îles Fidji l’année dernière avec ma collègue Mme Carlotti et deux collègues de l’Assemblée parlementaire conjointe ACP-UE, le jour de notre départ, la une du plus grand quotidien titrait, tout à fait par hasard: «Army: No more coups» (Armée: plus de coup d’État).


– (DE) Mr President, when I was in Fiji last year with my fellow Member, Mrs Carlotti, and two colleagues from the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly, on the day of our departure, the headline in the largest daily newspaper read coincidentally: ‘Army: No more coups’ .

- (DE) Monsieur le Président, lorsque je me suis rendu aux îles Fidji l’année dernière avec ma collègue Mme Carlotti et deux collègues de l’Assemblée parlementaire conjointe ACP-UE, le jour de notre départ, la une du plus grand quotidien titrait, tout à fait par hasard: «Army: No more coups» (Armée: plus de coup d’État).


Hon. Eymard G. Corbin: Honourable senators, as a senator from New Brunswick, one of the four provinces making up the Atlantic Provinces, I would like to add my words to the sincere speeches by my colleagues on the occasion of the departure of our two colleagues Senator Petten and Senator Bonnell ...[+++]

L'honorable Eymard G. Corbin: Honorables sénateurs, en tant que sénateur du Nouveau-Brunswick, une des quatre provinces de la région de l'Atlantique, je voudrais me joindre à mes collègues qui ont exprimé leur sentiment sincère à l'occasion du départ de nos deux collègues, le sénateur Petten et le sénateur Bonnell.


Hon. Noël A. Kinsella (Acting Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, before the motion for adjournment is put by our colleague Senator Petten, on behalf of all members of this side of the chamber, I wish to extend to His Honour, to our Table officers, to our pages, to the security staff, and to all those who support us in so many different ways in this undertaking we call the Senate of Canada, every good wishes for the Christmas season.

L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint suppléant de l'opposition): Honorables sénateurs, avant que le sénateur Petten présente la motion d'ajournement, je voudrais, au nom de tous les sénateurs de ce côté-ci de l'enceinte, souhaiter un joyeux Noël à Votre Honneur, aux greffiers au Bureau, aux pages, au personnel de sécurité et à tous ceux qui nous appuient de toutes sortes de façons différentes au Sénat.


Senator Fairbairn: That is precisely the program upon which our two colleagues are working.

Le sénateur Fairbairn: C'est exactement le programme auquel travaillent nos deux collègues.


I also wanted to send another e-mail advising colleagues to be at the airport at least two hours before the departure of their flight. This is because of long delays as a result of increased security checks.

Je voulais également envoyer un nouvel e-mail recommandant à mes collègues de se présenter à l'aéroport au moins deux heures avant le départ de leur vol, en raison des longues périodes d'attente résultant du renforcement des contrôles de sécurité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'departure our two colleagues senator petten' ->

Date index: 2023-11-23
w