Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "disease had hardly ever " (Engels → Frans) :

Moreover, in view of the fact that some Liberal members on the committee had hardly ever taken part in this review, it was obvious that nothing was going to stop the government from having the report approved on the sly, just before the Christmas recess, unless Liberal backbenchers are able to read faster than the best speed readers.

De plus, considérant le fait que certains députés libéraux siégeant au comité n'avaient pratiquement jamais participé à cet examen, il est évident que nous avons eu affaire à un gouvernement prêt à tout pour adopter ce rapport à la sauvette, juste avant le congé des Fêtes, à moins que certains députés libéraux d'arrière-ban soient capables de lire plus vite que les champions de la lecture rapide.


As a result, the Norwegian plans were hardly ever in a deficit position, and we never had to talk about deficit funding for those.

En conséquence, les régimes norvégiens n'ont presque jamais été en situation déficitaire, et nous n'avons jamais eu à discuter du financement d'un déficit dans leur cas.


We know which passports have been reported to us as missing, and the numbering system means we even know which blanks have gone missing, if any—and we've hardly ever had any missing.

Nous savons quels passeports nous ont été signalés comme ayant été volés, et le système de numérotation nous permet de savoir s'il en manque—et il y a très peu d'exemples de cas où des passeports auraient été déclarés manquants.


If I had to place my child in daycare as of the age of six months and hardly ever saw him, I would prefer to not have the child.

Si je devais placer mon enfant dans une garderie dès l'âge de six mois et ne presque plus le voir, je préférerais ne pas avoir cet enfant.


Mr. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Madam Speaker, for the information of my colleague opposite who said this intergovernmental affairs minister is the best they ever had, which is hardly a compliment for his predecessors, I would like to table a document entitled “The Antidemocratic Drift of the Federal Government”.

M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Madame la Présidente, pour éclairer mon collègue d'en face qui dit que l'actuel ministre des Affaires intergouvernementales est le meilleur qu'ils ont eu—c'est tout un compliment pour ceux qui étaient là auparavant—, je veux déposer un document intitulé «La dérive antidémocratique du gouvernement fédéral».


Despite the devastating 2001 epidemic, FMD control is not something with which authorities and veterinarians are familiar, since for several decades the disease had hardly ever occurred in the EU.

Alors même que l'épidémie de 2001 a été dévastatrice, force est de constater que la lutte contre la FA n'est pas chose familière pour les autorités et les vétérinaires, cette maladie n'étant quasiment plus apparue dans l'Union européenne depuis des décennies.


More now than ever, am I convinced that this great enlargement, which has now been completed, is a shining example of the attractiveness, dynamism and youth of the European ideal, an ideal that has not grown old, and whose attractiveness is demonstrated by the nations that have had to walk a hard road in search of freedom, democracy and the rule of law.

Je suis convaincu plus que jamais que ce grand élargissement, qui est à présent réalisé, illustre remarquablement l’attrait, le dynamisme et la jeunesse de l’idéal européen, un idéal qui n’a pas vieilli et dont l’attrait est démontré par les nations qui ont dû parcourir un chemin parsemé d’embûches à la recherche de la liberté, de la démocratie et de l’État de droit.


Having had the same experience with the foot-and-mouth disease report, I would also like to congratulate the members of the Committee on their tremendous hard work.

Je félicite également mes collègues pour l’immense travail réalisé, car j’ai vécu le même type d’expérience avec le rapport sur la fièvre aphteuse.


February 2001 saw what was no doubt the most serious outbreak of foot and mouth disease Europe had ever known.

L'épizootie de fièvre aphteuse qui s'est déclarée en février 2001 était d'une gravité sans précédent en Europe.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'disease had hardly ever' ->

Date index: 2024-04-02
w