Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "don't really offer " (Engels → Frans) :

There is also a risk of giving funding to Member States that don’t really need it (e.g. because of being economically strong) or whose burden is lower, especially if objective criteria are not appropriately qualified by risk criteria

Le risque existe également d'octroyer un financement à des États membres qui n'en ont pas réellement besoin (par exemple s'ils occupent une position économiquement forte) ou dont la charge est plus faible, notamment si les critères objectifs ne sont pas correctement nuancés par des critères de risque.


Work is underway to complete this picture with more extensive information on what governments really offer.

Les travaux se poursuivent pour compléter ce tableau avec des informations complémentaires sur l'offre réelle des administrations.


However, to build EIT upon a different and more ambitious vision, we don't really need more money for EIT: a simple change in the distribution of the resources foreseen by the Commission may be enough.

Quoi qu'il en soit, pour doter l'EIT d'une vision différente, plus ambitieuse, il n'est pas véritablement nécessaire de lui donner plus de moyens: un simple changement dans la répartition des ressources prévues par la Commission peut suffire.


Therefore, my question to the Commission, and indeed also to the Council, is as follows. What is the basis for your confidence that Pakistan – which has not, in fact, ratified the Geneva Convention but nevertheless welcomes large numbers of refugees – will really offer refugees protection under the present circumstances?

Ma question à la Commission, ainsi qu’au Conseil, est donc la suivante: qu’est-ce qui vous permet de croire que le Pakistan - qui n’a en fait pas ratifié la convention de Genève mais accueille néanmoins de très nombreux réfugiés - offrira une protection aux réfugiés dans les circonstances actuelles?


Therefore, my question to the Commission, and indeed also to the Council, is as follows. What is the basis for your confidence that Pakistan – which has not, in fact, ratified the Geneva Convention but nevertheless welcomes large numbers of refugees – will really offer refugees protection under the present circumstances?

Ma question à la Commission, ainsi qu’au Conseil, est donc la suivante: qu’est-ce qui vous permet de croire que le Pakistan - qui n’a en fait pas ratifié la convention de Genève mais accueille néanmoins de très nombreux réfugiés - offrira une protection aux réfugiés dans les circonstances actuelles?


It wishes to establish close cooperation so that our three institutions can really offer each other mutual support.

Elle veut mettre en place une coopération étroite pour que, véritablement, nos trois institutions se confortent mutuellement.


First of all, we, along with the United States, should press for breathing new life into the roadmap, but also, as Mr Brok said a moment ago, give support to the Palestinians at this particular time, so that the people there realise, the sooner the better, that the pragmatists and moderates can really offer benefits.

Avant tout, nous devons faire pression avec les États-Unis pour donner un nouveau souffle à la feuille de route mais également, comme l’a dit M. Brok il y a un instant, épauler les Palestiniens à ce moment précis afin que la population réalise le plus rapidement possible que les pragmatiques et les modérés peuvent réellement offrir des avantages.


Financial service providers are unable to comply with fifteen different sets of rules and regulations if they really wish to offer cross-border on-line services.

En effet, les prestataires financiers ne peuvent pas se conformer à 15 régimes juridiques différents s'ils souhaitent offrir valablement leurs services en ligne de manière transfrontalière.


Financial service providers are unable to comply with fifteen different sets of rules and regulations if they really wish to offer cross-border on-line services.

En effet, les prestataires financiers ne peuvent pas se conformer à 15 régimes juridiques différents s'ils souhaitent offrir valablement leurs services en ligne de manière transfrontalière.


This way, the foundations for a strengthened inclusion of the outermost regions in the developing European Research Area are laid, consisting of a host of policy measures foreseen in the next framework Programme, the specific provisions of the Structural funds for outermost regions [40] and other relevant measures in the context of the art. 299 exercise (e.g. on renewable energies. The 7 outermost regions could thus undertake a concertation activity between them for agreeing on an appropriate use of their programmes funded under the Structural Funds, in order to stimulate this cooperation and seize the different opportunities offered by the Union (Resea ...[+++]

Ainsi, le grand nombre de mesures prévues dans le prochain programme-cadre, les dispositions spécifiques des Fonds structurels en faveur des régions ultrapériphériques [40] et d'autres mesures au titre de l'article 299 (par exemple en ce qui concerne les énergies renouvelables) jettent les bases d'une intégration renforcée des régions ultrapériphériques dans l'espace européen de la recherche. Les sept régions ultrapériphériques pourront ainsi entamer une concertation mutuelle sur l'utilisation appropriée de leurs programmes financés dans le cadre des Fonds structurels, afin de stimuler cette coopération et de saisir les pos ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

don't really offer ->

Date index: 2021-06-07
w