Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Annual vacation period
Briquet's disorder Multiple psychosomatic disorder
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
Headache
Jealousy
Paranoia
Period during which an airport is coordinated
Period during which tenders are binding
Period during which the allowance is payable
Period during which vacation is to be taken
Psychalgia Psychogenic backache
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
Somatoform pain disorder
Tender validity period

Vertaling van "during which everybody " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut cit ...[+++]


period during which vacation is to be taken | annual vacation period

période des congés annuels | période de vacances annuelles | période de congés


Definition: The main features are multiple, recurrent and frequently changing physical symptoms of at least two years' duration. Most patients have a long and complicated history of contact with both primary and specialist medical care services, during which many negative investigations or fruitless exploratory operations may have been carried out. Symptoms may be referred to any part or system of the body. The course of the disorder is chronic and fluctuating, and is often associated with disruption of social, interpersonal, and family behaviour. Short-lived (less than two years) and less striki ...[+++]

Définition: Les principales caractéristiques sont des symptômes physiques multiples, récurrents et variables dans le temps, persistant au moins deux ans. Dans la plupart des cas, les sujets entretiennent, depuis longtemps, des relations complexes avec les services médicaux, spécialisés et non spécialisés, et ont subi de nombreuses investigations ou interventions exploratrices négatives. Les symptômes peuvent renvoyer à n'importe quel système ou partie du corps. Le trouble a une évolution chronique et fluctuante, et s'accompagne souvent d'une altération du comportement social, interpersonnel et familial. Quand le trouble est de durée plus brève (moins d ...[+++]


Calculation of a Spouse Trust Capital Gains Exemption for its 1985 Taxation Year During Which the Spouse Died

Calcul de l'exemption pour gains en capital de l'année d'imposition 1985 d'une fiducie en faveur d'un conjoint décédé cette année-là


Definition: The predominant complaint is of persistent, severe, and distressing pain, which cannot be explained fully by a physiological process or a physical disorder, and which occurs in association with emotional conflict or psychosocial problems that are sufficient to allow the conclusion that they are the main causative influences. The result is usually a marked increase in support and attention, either personal or medical. Pain presumed to be of psychogenic origin occurring during the course of depressive disorders or schizophre ...[+++]

Définition: La plainte essentielle concerne une douleur persistante, intense, s'accompagnant d'un sentiment de détresse, non expliquée entièrement par un processus physiologique ou un trouble physique et survenant dans un contexte de conflits émotionnels et de problèmes psycho-sociaux suffisamment importants pour constituer la cause essentielle du trouble selon le clinicien. Le trouble assure habituellement au patient une aide et une sollicitude accrues de la part de son entourage et des médecins. Une douleur considérée comme psychogène mais survenant au cours d'un trouble dépressif ou d'une schizophrénie ne doit pas être classée ici. | ...[+++]


A rare otorhinolaryngologic disease with characteristics of dysfunction of both peripheral labyrinths or of the eighth nerves, which presents with persistent unsteadiness of gait (particularly in darkness, during eye closure or under impaired visual

vestibulopathie bilatérale idiopathique


period during which the allowance is payable

période d'indemnisation


period during which an airport is coordinated

période de coordination de l'aéroport


period during which tenders are binding | tender validity period

délai d'engagement des offres | délai pendant lequel le soumissionnaire est tenu de maintenir son offre
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Louis Lalonde: The answer is no. However, we should point out—and we do in chapter 11, I guess, on the benefit and control activities of the department—that because they were well organized and they had indicators, they were able to get more resources in a period during which everybody else was cut down.

M. Louis Lalonde: La réponse est non. Il convient de vous signaler, cependant—et nous faisons cette même observation au chapitre 11 du rapport qui traite des activités du ministère liées aux prestations et au contrôle—que comme ce ministère était bien organisé et a établi des indicateurs de rendement, il a pu obtenir plus de ressources à une période où tous les services gouvernementaux subissaient des compressions.


The Chairman: Item 2: that during the questioning of witnesses the chair recognize the government member as a third member on the first round—which will be eight minutes for each person, as we discussed earlier, and on subsequent rounds we want to make sure that everybody as best as possible has an opportunity to speak, time and other factors permitting, of course.

Le président: Le point 2 se lit comme suit: que, pendant l'interrogation des témoins, au premier tour, le président donne la parole à un député du parti ministériel en troisième place—et chaque député aura droit à huit minutes, comme nous en avons discuté plus tôt—et qu'il veille à ce que tous les membres aient la chance de poser des questions aux tours suivants, bien entendu, si le temps et autres facteurs nous le permettent.


I would like to end by thanking everybody who has helped me during this year of work, the shadow rapporteurs and all of the officials from the European Commission for their contributions, for cooperating with me, the committee secretariat and everybody, because I believe that the report that we will vote on tomorrow, which is the result of a broad consensus, has also been enriched by the contributions of the other groups and of the ...[+++]

Je terminerai en remerciant chaque personne m’ayant soutenue au cours de cette année de travail - les rapporteurs fictifs et tous les fonctionnaires de la Commission européenne pour leurs contributions, pour leur collaboration, le secrétariat de la commission parlementaire et tout le monde -, car je suis persuadée que le rapport sur lequel nous voterons demain, qui est le résultat d’un vaste consensus, a également été enrichi par les contributions des autres groupes et de l’ensemble de la société.


Because of the time-frame within which we are now working during the Irish presidency, in particular with regard to the upcoming elections in June, it was necessary to find a compromise and a consensus, which may not be suitable for everybody, and may not cover all the individual points that each Member wanted to see covered, but does allow for legislation to be put on the books to ensure that workers are protected in these new risks to which they are exposed.

En raison du cadre temporel dans lequel nous travaillons actuellement pendant la présidence irlandaise, particulièrement en vue des élections imminentes de juin, il était nécessaire de trouver un compromis et un consensus, qui ne conviennent peut-être pas à tous et qui ne couvrent peut-être pas toutes les questions individuelles que chaque député voulait voir soulevées, mais qui permettent d’élaborer une législation afin de garantir la protection des travailleurs contre ces nouveaux risques auxquels ils sont exposés.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In any event, I hope that, during the coming debates, we can bring our positions closer together and achieve a result which clarifies and establishes an appropriate level of guarantee for everybody and which restores and increases confidence in this type of transport, which is what we are all striving for

Quoi qu’il en soit, j’espère qu’au cours des prochains débats, nous pourrons rapprocher nos positions et parvenir à un résultat qui nous permettra de clarifier et de fixer le niveau adéquat de garanties pour tout le monde. J’espère que cela rendra et renforcera la confiance dans ce mode de transport, ce que nous nous efforçons d’obtenir.


Whether it is going to be good enough for everybody is of course a matter of considerable argument, I have no doubt, and one that no doubt we are going to hear about during the course of the argument on the motion that is coming before the House, which has been put to the House today by the Minister of the Environment. In the circumstances, I do not think it is for the Chair to rule that the government cannot proceed because of an ...[+++]

La question de savoir si ce plan sera jugé acceptable par tous les intéressés peut faire l'objet de longs débats, j'en conviens, débats qui auront sûrement lieu au cours de la discussion sur la motion dont la Chambre est maintenant saisie et qui a été présentée par le ministre de l'Environnement Dans les circonstances, je ne pense pas que ce soit à la présidence de juger que le gouvernement ne peut aller de l'avant à cause d'une violation de cette motion adoptée le 29 octobre, qui, à mon avis, ne fait qu'exprimer un souhait.


During this Spanish Presidency, the Union has ratified the Kyoto Protocol and obtained a commitment in Monterrey on funding for development which in reality is a commitment on which we have managed to combine the wills of everybody and by means of which the whole of the developed world has committed itself to increasing its level of development aid.

Lors de cette présidence espagnole, l'Union a ratifié le protocole de Kyoto et a obtenu un engagement à Monterrey sur le financement du développement qui, réellement, est un engagement pour lequel nous sommes parvenus à conjuguer les volontés de tous et dans lequel l'ensemble du monde développé s'est engagé à augmenter son niveau d'aide au développement.


It is a link of cause and effect: it seems clear to everybody that the mass of traffic that the Mont Blanc has not been able to cater for during the two and a half years or so since it closed has inevitably shifted to other Alpine passes, starting with the St Gotthard itself, which in turn is now closed, and then the Brenner and the Tarvisio and the whole Alpine arc, which, in short, has absorbed the surplus traffic that used to go ...[+++]

Il semble clair pour tout le monde que le trafic que le Mont-Blanc n'a pu absorber en plus de deux ans de fermeture s'est fatalement déplacé vers d'autres points de passage alpins, à commencer par le Saint-Gothard, aujourd'hui fermé à son tour, et ensuite vers le Brenner, le Tarvis et tout l'arc alpin qui, en résumé, a assimilé ce surplus de trafic qui passait auparavant par le Mont-Blanc.


As everybody knows, in Quebec, because of the unions and the government, teachers have to stop for a month during the summer, which meant the courses were automatically cancelled.

Comme on le sait, au Québec, avec les syndicats et le gouvernement, les professeurs doivent arrêter un mois à l'été. C'est donc dire qu'on annulait automatiquement leurs cours.


Mr. John Williams (St. Albert, Canadian Alliance): Mr. Speaker, like everybody else, I am pleased to speak to Bill C-3, which is the final response by the government to what we said during the 1993 election when we said that the Young Offenders Act had to be toughened up.

M. John Williams (St. Albert, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je suis heureux moi aussi d'intervenir dans le débat sur le projet de loi C-3, soit la réponse finale du gouvernement à ce que nous avons dit durant la campagne électorale de 1993, quand nous avons soutenu qu'il fallait rendre plus sévère la Loi sur les jeunes contrevenants.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'during which everybody' ->

Date index: 2022-06-03
w