Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcohol-muted grape must
Alcohol-preserved grape must
Aviation English
Civil aviation English
Concentrated rectified must
English literature teacher
English literature teacher in secondary schools
English-speaking areas
English-speaking countries
Flight English
French-speaking areas
French-speaking countries
German-speaking countries
I must admit
I must give over this life
Interregional Group North Sea-English Channel
Language minority
Linguistic area
Linguistic group
Linguistic minority
Literature teacher secondary school
North Sea-English Channel Interregional Group
Pilot English
Portuguese-speaking areas
Rectified concentrated grape must
Rectified concentrated must
Secondary school literature tutor
Spanish-speaking areas
Teach ESOL language class
Teach ESOL language course
Teaching ESOL language class
The Battle Which I Must Fight
Unfermented wine muted in alcohol

Traduction de «english i must » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




I must give over this life

il faut que j'en finisse avec ce genre de vie


flight English | pilot English | aviation English | civil aviation English

anglais aéronautique


alcohol-muted grape must | alcohol-preserved grape must | grape must with fermentation arrested by the addition of alcohol | unfermented wine muted in alcohol

moût de raisins muté à l'alcool | moût muté à l'alcool


concentrated rectified must | rectified concentrated grape must | rectified concentrated must

moût concentré rectifié | moût de raisins concentré rectifié | MCR [Abbr.]


english literature teacher | english literature teacher in secondary schools | literature teacher secondary school | secondary school literature tutor

professeure de matières littéraires | professeur de matières littéraires | professeur de matières littéraires/professeure de matières littéraires


Interregional Group North Sea-English Channel | North Sea-English Channel Interregional Group

groupe interrégional «Mer du Nord-Manche»


linguistic group [ English-speaking areas | English-speaking countries | French-speaking areas | French-speaking countries | German-speaking countries | language minority | linguistic area | linguistic minority | Portuguese-speaking areas | Spanish-speaking areas ]

groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]


teach ESOL language course | teaching ESOL language class | teach English for Speakers of Other Languages language class | teach ESOL language class

donner des cours d'anglais langue étrangère
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A patent must be granted, in accordance with the Munich Convention, in a language of the proceedings before the Office (English, German or French) and must be published in that language with a translation of the claims into the other two languages (Italian and Spanish).

Un brevet doit être délivré, conformément à la Convention de Munich, dans une des langues de procédure de l'Office (anglais, allemand ou français) et être publié dans cette langue avec une traduction des revendications dans les deux autres langues de procédure (italien et espagnol).


The following details must appear on the licence, an asterisk indicating those items which must be translated into English:

Les renseignements suivants doivent figurer sur la licence, les éléments signalés par un astérisque devant être traduits en anglais:


If a language other than an official ICCAT language (English, French and Spanish) is used in completing the catch document, the English translation must be attached to it.

Si le relevé des captures est rempli dans une langue autre qu'une langue officielle CICTA (anglais, français et espagnol), la traduction en anglais doit être jointe au relevé.


The document may be printed in the English or the official language of the Member State concerned, except that if the official language of the Member State concerned is used, a second English copy must be attached for any licence holder that works outside that Member State to ensure understanding for the purpose of mutual recognition.

Le document peut être imprimé en anglais ou dans la langue officielle de l'État membre concerné, étant entendu que dans le cas où la langue officielle de l'État membre concerné est utilisée, une seconde copie en anglais doit être jointe pour tout détenteur de licence qui travaille hors de l'État membre, afin de garantir la compréhension en vue d'une reconnaissance mutuelle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Is Article 45(1) of Council Regulation (EEC) No 1408/71 of 14 June 1971 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community (OJ, English Special Edition 1971 (II), p. 416), in conjunction with Article 15(1)(a) of Council Regulation (EEC) No 574/72 of 21 March 1972 fixing the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community (OJ, English ...[+++]

L’article 45, paragraphe 1, du règlement (CEE) no 1408/71 du Conseil, du 14 juin 1971, relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés et à leur famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté (JO 1971, L 149, p. 2), en combinaison avec l’article 15, paragraphe 1, sous a), du règlement (CEE) no 574/72 du Conseil, du 21 mars 1972, fixant les modalités d'application du règlement (CEE) no 1408/71 relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés et à leur famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté (JO 1972, L 74, p. 1), doit-il être interprété en ce sens ...[+++]


But the largest impediment to retail banking is the highly bureaucratic know-your-client procedures that banks must follow as a result of the EU’s own money-laundering regulations. In English, we would call this ‘shooting yourself in the foot’.

Mais le plus grand obstacle aux services bancaires de détail, ce sont les procédures de connaissance du client extrêmement bureaucratiques que les banques doivent suivre en raison des propres réglementations de l’UE en matière de blanchiment d’argent. En anglais, nous dirions que c’est «se tirer une balle dans le pied».


Where English is not the official language of the country in question, its use must be provided for in legislation and English must have been used for this traditional appellation for at least 25 years without interruption.

Si l’anglais n’est pas la langue officielle du pays en question, son utilisation doit être prévue dans la législation et l’anglais doit avoir été utilisé pour cette mention traditionnelle depuis au moins 25 ans sans interruption.


– (ES) Mr President, I agree that the English version is the authentic one, and with regard to Mr Izquierdo’s last statement I must say that for us ‘autoridades competentes ’ [competent authorities] and ‘autoridades de control ’ [controlling authorities] is still the same thing, in both cases they are the Autonomous Communities, but if the English version speaks of ‘competent authorities’ we agree it should be so.

- (ES) Monsieur le Président, je suis également d'avis que c'est la version anglaise qui fait foi et, en ce qui concerne la dernière remarque de M. Izquierdo, je tiens à lui dire que pour nous, les termes "autorités compétentes" et "autorités de contrôle" se valent puisque dans les deux cas, il s'agit des communautés autonomes, mais si la version parle d'"autorités compétentes", qu'il en soit ainsi.


– Mr President, before explaining why I voted against this document of the Stockholm European Council, I must explain why I am speaking in English.

- (EN) Monsieur le Président, avant d'expliquer pourquoi j'ai voté contre le document du Conseil européen de Stockholm, je dois vous dire pourquoi je m'exprime en anglais.


A patent must be granted, in accordance with the Munich Convention, in a language of the proceedings before the Office (English, German or French) and must be published in that language with a translation of the claims into the other two languages (Italian and Spanish).

Un brevet doit être délivré, conformément à la Convention de Munich, dans une des langues de procédure de l'Office (anglais, allemand ou français) et être publié dans cette langue avec une traduction des revendications dans les deux autres langues de procédure (italien et espagnol).


w