Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entry are already great enough " (Engels → Frans) :

As the Commission is already working on this and expects results for early 2014, 18 months from the entry into force should be enough for this work.

Dans la mesure où la Commission y travaille actuellement et où elle devrait obtenir des résultats au début de l'année 2014, un délai de 18 mois après l'entrée en vigueur devrait suffire à cet effet.


Honest citizens are already paying enough to rehabilitate criminals who are serving sentences in prison.

Il en coûte déjà assez cher aux honnêtes citoyens de réhabiliter les criminels qui purgent leur peine en milieu carcéral.


Mr. Mackay, I'm hoping I'll get a chance to get to Mr. Langan, but since your members, particularly two of them, are already great proprietors, landowners, along the potential corridors, is there enough land already assembled just by your major members to satisfy a quick assessment of at least the most likely corridors?

Monsieur Mackay, j'espère avoir la chance de parler à M. Langan, mais puisque vos membres, en particulier deux d'entre eux, sont déjà de grands propriétaires fonciers le long des corridor potentiels, y a-t-il suffisamment de terres déjà réunies uniquement par vos membres les plus importants pour permettre une évaluation rapide, au moins, des corridors les plus vraisemblables?


The Treaty of Lisbon has already made a great contribution in this direction; that is, it has established new rules to ensure greater power for Parliament, but this alone is not enough.

Le traité de Lisbonne y a déjà largement contribué en établissant de nouvelles règles garantissant un pouvoir accru au Parlement.


We have had enough fine words and great speeches, because there are specific situations that require action and compliance with the commitments we have made, such as the European Initiative for Human Rights and Democracy, which has already been mentioned.

Nous avons eu assez de belles paroles et de beaux discours. Certaines situations exigent que nous agissions et que nous honorions les engagements pris, tels que l’initiative européenne pour les droits de l’homme et la démocratie, qui a déjà été mentionnée.


– (IT) Madam President, a great deal has already been said, and so I will attempt to make good use of the three minutes assigned to me and concentrate a little more on what needs to be done rather than going over the details of the situation. In any case, the President-in-Office, Mrs Lindh, and many other Members have stressed the severity and scale of the situation in the occupied territories and throughout the Middle East in their speeches. There has been quite enough descripti ...[+++]

- (IT) Madame la Présidente, bien des choses ont déjà été dites ; je vais donc tenter d’insister quelque peu sur les propositions plutôt que sur les descriptions pour économiser les trois minutes qui me sont imparties et parce que la présidente, Mme Lindh et de nombreux collègues ont souligné la gravité et l’atrocité de la situation - qui n’a justement pas besoin de qualificatifs supplémentaires - dans les territoires occupés et dans toute la région du Moyen-Orient.


– (IT) Madam President, a great deal has already been said, and so I will attempt to make good use of the three minutes assigned to me and concentrate a little more on what needs to be done rather than going over the details of the situation. In any case, the President-in-Office, Mrs Lindh, and many other Members have stressed the severity and scale of the situation in the occupied territories and throughout the Middle East in their speeches. There has been quite enough descripti ...[+++]

- (IT) Madame la Présidente, bien des choses ont déjà été dites ; je vais donc tenter d’insister quelque peu sur les propositions plutôt que sur les descriptions pour économiser les trois minutes qui me sont imparties et parce que la présidente, Mme Lindh et de nombreux collègues ont souligné la gravité et l’atrocité de la situation - qui n’a justement pas besoin de qualificatifs supplémentaires - dans les territoires occupés et dans toute la région du Moyen-Orient.


The cost incurred by Canadian manufacturers are already high enough by virtue of our climate and our great distance from markets.

Les coûts des fabricants canadiens sont déjà assez élevés étant donné notre climat et l'éloignement des marchés.


The economic barriers to entry are already great enough without adding government-imposed ones.

Les obstacles économiques à l'entrée dans ce secteur sont déjà suffisants grands sans y ajouter des barrières imposées par le gouvernement.


Scenarios being developed to aid in decisions about water management do not consider the wild part of climate change, partly because the challenges we already face are great enough and partly because the effective climate change on river flows is difficult to predict with any confidence.

Les scénarios élaborés pour guider le processus décisionnel en matière de gestion de l'eau ne tiennent pas compte de la partie sauvage du changement climatique, en partie parce que les défis auxquels nous nous trouvons confrontés sont déjà énormes et en partie parce que le changement climatique effectif côté débit fluvial est difficile à prévoir avec assurance.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'entry are already great enough' ->

Date index: 2023-10-29
w