Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «every reasonable doubt each element » (Anglais → Français) :

In particular, there should be no requirement that each element is to be satisfied in every posting case.

En particulier, il n'y a pas lieu d'exiger que tous ces éléments soient réunis pour chaque détachement.


You have to prove to the exclusion of every reasonable doubt each element of the offence, and then, under the 10-20-Life scheme, whether or not they actually possessed a firearm or discharged a firearm.

Il faut prouver, hors de tout doute raisonnable, chaque élément de l'infraction, et ensuite, déterminer, en vertu du régime 10-20-Life, si cette personne était en possession d'une arme à feu ou a déchargé une arme à feu.


It has to be proven by the crown beyond a reasonable doubt each and every time.

La Couronne doit le prouver hors de tout doute raisonnable à chaque fois.


Certainly the obligation on the part of the crown in criminal offences is to prove each and every element beyond a reasonable doubt.

Il va de soi que dans toute cause criminelle, la Couronne est tenue de prouver chacun des éléments avancés hors de tout doute raisonnable.


When, in addition, some candidates are prevented from standing, when only the government-endorsed candidate has access to press, radio and television, when the opposition or foreign observers are not able to monitor the count properly, when peaceful protests against the officially declared results are broken up by army and police and opposition leaders are arrested, there is every reason for very serious doubt that the will of the electorate has been upheld.

Lorsque, en outre, certains candidats sont empêchés de se présenter, lorsque seul le candidat approuvé par le gouvernement a accès à la presse, à la radio et la télévision, lorsque l’opposition ou les observateurs étrangers ne sont pas en mesure de contrôler correctement les comptages, lorsque les protestations pacifiques contre les résultats officiels sont réprimées par l’armée et la police et que des dirigeants de l’opposition sont arrêtés, il y a tout lieu d’émettre de sérieux doutes quant au respect de la volonté de l’électorat.


When the police catch someone and prove beyond a reasonable doubt every element of the crime, there was nothing in Mr. Cadman's original bill that did not say the Crown did not have to prove every element of the crime.

Lorsqu'on attrape un contrevenant, on prouve, hors de tout doute raisonnable, chacun des éléments constitutifs du crime. Rien dans le projet de loi présenté à l'origine par M. Cadman ne dit qu'il devrait en être autrement.


It is no doubt regrettable that it has not all been completely finalised, but the progress is such that I believe Parliament has every reason to accept it, thus giving our European fellow citizens a further opportunity to experience the mobility people in the European Union should have without losing entitlement to benefits they need in order to cope with the risks of l ...[+++]

On peut sans doute regretter que tout n’ait pas été complètement finalisé, mais c’est un tel progrès que, je crois, le Parlement a toutes raisons de l’accepter et d’apporter ainsi à nos concitoyens européens une chance de plus de pouvoir vivre la mobilité souhaitable dans l’Union sans perdre les droits à des prestations qui leur sont nécessaires pour faire face aux risques de la vie.


If the stated aim of ensuring a high level of consumer protection is to be achieved, there is every reason to doubt the effectiveness of codes of conduct, given the unequal balance of power that exists between business and the consumer.

Si l'on s'en tient à l'objectif affiché - assurer un niveau élevé de protection des consommateurs - force est de constater que l'on est fondé à émettre des réserves sur la pertinence des codes de conduite, compte tenu du déséquilibre des rapports de force entre les professionnels et les consommateurs.


As much as this Parliament rejoices at every step forward in the field of environmental policy, we also have every reason to doubt the sincerity of the Union’s commitment to the environment if it omits the most important step, namely the application of its policy, the enforcement of its rules.

Autant ce Parlement se réjouit-il de chaque progrès accompli en matière de politique environnementale, autant il subsiste des doutes quand au sérieux de la politique de l’environnement dans l’Union, si le pas important que constitue la mise en œuvre, le contrôle de celle-ci.


The complainant's word pitted against the accused may be the only evidence before the trier of fact, but note, the Crown bears the burden of proving every element of the sexual offence, including the absence of consent, beyond a reasonable doubt.

La parole du plaignant contre celle de l'accusé est peut-être la seule preuve soumise au juge, mais il faut remarquer que la Couronne a le fardeau de prouver tous les éléments de l'infraction de nature sexuelle, y compris l'absence de consentement, au-delà de tout doute raisonnable.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'every reasonable doubt each element' ->

Date index: 2022-12-19
w