Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "exclusion every reasonable doubt each element " (Engels → Frans) :

You have to prove to the exclusion of every reasonable doubt each element of the offence, and then, under the 10-20-Life scheme, whether or not they actually possessed a firearm or discharged a firearm.

Il faut prouver, hors de tout doute raisonnable, chaque élément de l'infraction, et ensuite, déterminer, en vertu du régime 10-20-Life, si cette personne était en possession d'une arme à feu ou a déchargé une arme à feu.


It has to be proven by the crown beyond a reasonable doubt each and every time.

La Couronne doit le prouver hors de tout doute raisonnable à chaque fois.


Certainly the obligation on the part of the crown in criminal offences is to prove each and every element beyond a reasonable doubt.

Il va de soi que dans toute cause criminelle, la Couronne est tenue de prouver chacun des éléments avancés hors de tout doute raisonnable.


This highly unsatisfactory situation is without doubt the main reason why the CFP is criticised by stakeholders. “Brussels” – in fact the Council of Fisheries Ministers – is seen as deciding on each and every detail of the implementation of the policy.

Cette situation plus qu’insatisfaisante est certainement la raison principale expliquant les critiques des parties prenantes à l’égard de la PCP, lesquelles estiment que «Bruxelles», en fait le Conseil des ministres de la pêche, régente la mise en œuvre de la politique jusque dans les moindres détails.


When the police catch someone and prove beyond a reasonable doubt every element of the crime, there was nothing in Mr. Cadman's original bill that did not say the Crown did not have to prove every element of the crime.

Lorsqu'on attrape un contrevenant, on prouve, hors de tout doute raisonnable, chacun des éléments constitutifs du crime. Rien dans le projet de loi présenté à l'origine par M. Cadman ne dit qu'il devrait en être autrement.


Without a doubt, the attacks in New York have made us realise that nobody can feel entirely safe from terrorism. When a man and a woman are murdered in Beasaín, as happened last week, for example, each and every one of us is affected, and it is not reasonable to ask the elected representatives of a democracy, Mr Watson, to have to debate under the threat of death.

Les attentats de New York nous ont indubitablement fait réaliser que personne ne pouvait être à l'abri du terrorisme, que lorsqu'on tue un homme et une femme à Beasaín, comme cela s'est produit la semaine dernière, cela touche chacun d'entre nous, et qu'il n'est pas raisonnable de demander qu'en démocratie, on dialogue sous la menace de la mort, Monsieur Watson.


The complainant's word pitted against the accused may be the only evidence before the trier of fact, but note, the Crown bears the burden of proving every element of the sexual offence, including the absence of consent, beyond a reasonable doubt.

La parole du plaignant contre celle de l'accusé est peut-être la seule preuve soumise au juge, mais il faut remarquer que la Couronne a le fardeau de prouver tous les éléments de l'infraction de nature sexuelle, y compris l'absence de consentement, au-delà de tout doute raisonnable.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'exclusion every reasonable doubt each element' ->

Date index: 2024-03-05
w