Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «expressing dismay today because » (Anglais → Français) :

We express frustration today because there are models the government could have used to implement such a strategy which are already in the works in the country.

Nous exprimons de la frustration aujourd'hui parce qu'il existe des modèles dont le gouvernement aurait pu se servir pour mettre en oeuvre une telle stratégie qui est amorcée au pays.


They expressed dismay at being asked because they didn't agree with the process at all.

Ils ont exprimé leur désarroi face à cette question parce qu'ils n'étaient pas du tout d'accord avec le processus.


– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, we, in the world’s village, Europe, are expressing dismay today because, in the square, close to our borders, human beings are slitting their throats.

- Monsieur le Président, chers collègues, nous sommes aujourd’hui dans le village du monde, l’Europe, en train de nous lamenter parce que, dans la place, près de nos frontières, des êtres humains se tranchent la gorge.


– (HU) Mr President, I would like to express my deep regret that this debate took place today, because we all know that the objective clarification of all misunderstandings and questions pertaining to the Hungarian media law is the task of the European Commission, and this is currently in progress.

– (HU) Monsieur le Président, je tiens à dire que je déplore vivement que ce débat ait lieu aujourd’hui, car nous savons tous que la clarification objective de tous les malentendus et des questions ayant trait à la loi hongroise sur les médias incombe à la Commission européenne et qu’elle est en cours.


With no open-pit mines, no tailings ponds and no water needed, the THAI process should be an environmentalist's dream, but paradoxically, some anti-oil sands lobbyists expressed dismay at such breakthrough technologies because they will lose their best fundraising tools, those graphic pictures of the open-pit mines.

Le processus THAI, qui n'utilise pas de mines à ciel ouvert, pas de bassins de décantation et pas d'eau, devrait être le rêve de tout environnementaliste, mais paradoxalement des lobbyistes dénonçant les sables pétrolifères ont été consternés par ces avancées technologiques parce qu'ils perdront les photos de mines à ciel ouvert, qui sont leur meilleur outil pour amasser des fonds.


I would also like to express my satisfaction, because with this agreement that we are achieving here today, in this debate, we are concluding a process.

Je voudrais également vous faire part de ma satisfaction, car l’accord que nous sommes en train de concrétiser aujourd’hui, dans cette discussion, marque l’aboutissement d’un processus.


Because if the nationalists in this hall achieved their goals, none of us would have the right to a different opinion as they had the oppoprtunity to express it today.

Car si les nationalistes présents dans cette salle devaient atteindre leurs objectifs, aucun d’entre nous n’aurait le droit d’avoir une opinion différente comme ils ont eu l’occasion d’exprimer les leurs aujourd’hui.


Perhaps, but on a general basis, on balance, this bill is an improvement to the current voting system that we experience today because it gives additional opportunities to all Canadians to express their opinions and exercise their franchise.

C'est peut-être vrai mais, de façon générale, dans l'ensemble, ce projet de loi représente une amélioration par rapport au système électoral actuel, car il offre des occasions supplémentaires à tous les Canadiens d'exprimer leurs opinions et d'exercer leur droit de vote.


Finally, I must ask the Commissioner present today, because I have asked this repeatedly, to express, in this plenary session, an effective commitment to this Parliament for the presentation of an offprint to the regulation in relation to the registers and calculation of VAT own resources, because – I must remind you – the approval of the joint position was, in my view, linked to this commitment.

En guise de conclusion, je voudrais demander au Commissaire ici présent, une fois de plus, qu'il s'engage devant ce Parlement, au cours de cette séance plénière, à présenter un tiré à part du règlement concernant le registre et la détermination de la ressource propre de l'impôt sur la valeur ajoutée car - je le rappelle - l'approbation de la position commune était, selon moi, liée à cet engagement.


They express dismay because their expenditure in the National Institutes of Health amounts to only ten days' expenditure in the health care system.

Ils sont consternés parce que les fonds dépensés par les instituts nationaux de la santé équivalent aux dépenses de seulement 10 jours dans le réseau de la santé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'expressing dismay today because' ->

Date index: 2021-08-25
w