M. whereas artisanal and small-scale fleets, on the one hand, including those involved in shellfish harvesting and other traditional and extensive aquaculture activities, and fleets of a larger-scale industrial nature, on the other hand, have very different characteristics, as indeed do fleets in different parts of the EU regardless of vessel size; whereas, accordingly, appropriate management instruments and problems cannot be fitted into a uniform model, and thus different fleets need to be treated differently;
M. considérant que les flottes artisanales, d'une part, notamment celles se livrant au ramassage des mollusques et à d'autres activités de l'aquaculture extensive traditionnelle, et les flottes à caractère plus professionnel et industriel, d'autre part, ont des spécificités, tout comme les flottes des diverses parties de l'Union indépendamment de la taille des navires; que, par conséquent, les instruments de gestion appropriés et les problèmes ne peuvent s'inscrire dans un modèle uniforme et nécessitent dès lors un traitement différencié pour les différentes flottes;