Again, you're quite correct in pointing out that it did, in some respects, te
ll us that when the federal government is offering services and is using the provinces as third parties acting on its behalf that's the legal jargon that's used in the Official Languages Act when we're using the provinces to offer our servic
es, we, the federal government, must ensure that the public's right to services in either English or French is respected, be that through agreements or legislation, however it may
...[+++]be.
Ici encore, vous avez tout à fait raison de souligner que le tribunal nous a dit, à certains égards, que lorsque le gouvernement fédéral offre des services par l'entremise des provinces comme tierce partie—c'est l'expression utilisée dans la Loi sur les langues officielles—lorsque nous faisons appel aux provinces pour offrir nos services, nous, le gouvernement fédéral, devons nous assurer qu'on respecte le droit du public à des services, soit en anglais, soit en français, soit par entente ou par des lois, selon le cas.