Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «forced today’s debate » (Anglais → Français) :

It seems to me that we need to ground today's debate in a better understanding of the vital role military aircraft, aircrews, and air support play in enabling our armed forces to protect Canada's interests and values at home and abroad.

Il me semble que le débat d'aujourd'hui doit servir à mieux comprendre le rôle essentiel que jouent les aéronefs, les équipages et le soutien aérien militaires en permettant à nos forces armées de protéger les intérêts et les valeurs du Canada, tant au pays qu'à l'étranger.


It refers to Mr Di Pietro’s party, which is the driving force behind this debate today.

Au parti de M. Di Pietro, force motrice du débat d’aujourd’hui.


– (PL) Madam President, the subject of todays debate is a violation of human rights that took place during the 1930s, during the Japanese occupation, when young women in the Imperial Armed Forces were sexually exploited and forced into prostitution, despite the fact that the Japanese Government had signed international conventions on combating traffic in women and children and supported the UN Resolution on Women, Peace and Security.

– (PL) Madame la Présidente, le débat d’aujourd’hui porte sur une violation des droits de l’homme qui s’est produite dans les années 30, durant l’occupation japonaise, lorsque de jeunes femmes ont été exploitées sexuellement et contraintes à la prostitution au service des forces armées impériales, en dépit du fait que le gouvernement japonais avait signé la convention internationale pour la répression de la traite des femmes et des enfants et soutenu la résolution du Conseil de sécurité des Nations unies sur les femmes, la paix et la ...[+++]


– (DE) Commissioner, Madam President, ladies and gentlemen, speaking as I do on behalf of my group, the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, I would like to make three things very clear, especially to those who, following Commissioner Monti’s statements, have forced today’s debate upon us.

- (DE) Monsieur le Commissaire, Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, m’exprimant au nom de mon groupe, le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens, je tiens à être très clair sur trois points, en particulier pour ceux qui nous ont imposé ce débat après la déclaration du commissaire Monti.


– (PL) Madam President, todays debate on trafficking in human beings and forced prostitution in the context of world sports events illustrates the tragedy of the thousands of exploited women traded in the sex industry.

- (PL) Madame la Présidente, la discussion d’aujourd’hui sur la traite des êtres humains et la prostitution forcée dans le cadre des événements sportifs mondiaux illustre la tragédie de milliers de femmes exploitées qui font l’objet d’un commerce dans l’industrie du sexe.


– I would like to thank the President-in-Office of the Council for cancelling her return flight this evening, given that circumstances have forced us to extend the debate beyond the scheduled finishing time. She will now return tomorrow thus ensuring that the Council is represented throughout todays debate.

- Je voulais remercier la présidente en exercice du Conseil qui, vu que les circonstances nous ont obligés à prolonger la discussion au-delà de l'horaire initialement prévu, a annulé son vol de retour cette nuit et l'a reporté à demain, ce qui permettra au Conseil d'être représenté tout au long de la discussion d'aujourd'hui.


It is a shame, that political decision on that day darn near 10 years ago, because our forces today could have had the most modern helicopters and a force that could have offered assistance to our allies in this war against terrorism, but here we are today still debating the issue of helicopters, still wondering why we have two new Challenger jets with gold faucets and the fancy toilets and no new helicopters.

Cette décision politique prise il y a bientôt 10 ans est vraiment regrettable, car nos forces de l'air auraient pu piloter aujourd'hui les hélicoptères les plus modernes et apporter leur concours à nos alliés dans cette guerre contre le terrorisme. Mais nous voilà, aujourd'hui, à débattre encore de la question des hélicoptères, à nous demander pourquoi on a acheté deux jets Challenger équipés de robinets en or et de toilettes de luxe, mais pas de nouveaux hélicoptères.


The Council also adopted today, without debate, the Europol budget for 1999, the report on the activities of the EDU for the first half of 1998, a progress report on the Europol computer system as well as two decisions concerning the exercise of the powers of the Europol Director following the entry into force of the Europol Convention and the transfer of the strategic management of the TECS project to the Management Board of Europol (see "A" points).

Le Conseil a également adopté ce jour, sans débat, le budget d'Europol pour 1999, le rapport sur les activités de l'UDE au cours du premier semestre 1998, un rapport sur l'état d'avancement des travaux en ce qui concerne le système informatique Europol ainsi que deux décisions relatives à l'exercice des fonctions de directeur d'Europol après l'entrée en vigueur de la Convention Europol et au transfert de la gestion stratégique du projet TECS au conseil d'administration d'Europol (voir points "A").


Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): Mr. Speaker, essentially today's debate has touched on a number of details and information, but primarily the problem is this government's lack of respect for the men and women in the Canadian Armed Forces.

M. André Bachand (Richmond—Arthabaska, PC): Monsieur le Président, essentiellement, durant le débat d'aujourd'hui, on a parlé de plusieurs détails et d'informations, mais il y a d'abord un problème de respect de ce gouvernement vis-à-vis les hommes et les femmes des forces militaires canadiennes.


Today's debate will show how this government's failure has resulted in the terrible living conditions for members of the Canadian forces.

Le débat d'aujourd'hui permettra de montrer à quel point le manque de leadership du gouvernement a engendré des conditions de vie désastreuses pour les membres des forces.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'forced today’s debate' ->

Date index: 2021-04-07
w