Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Asbestos removal legislation
Asbestos removal regulations
Chip removal
Coordinate and control removal of disabled aircraft
Cut by chip removal
Cut by stock removal
Cutting
Cutting by stock removal
Deportation
Discharge of waste
Expulsion
Garbage disposal
Legislation for asbestos removal
Legislation on waste removal
Machine by stock removal
Machining by stock removal
Manage removal of disabled aircraft
Metal-cutting
Metal-removal rate
Oversee disabled aircraft removal
Rate of metal removal
Rate of stock removal
Refoulement
Refusal of entry
Regulations covering asbestos removal
Removal
Removal order
Remove metal
Remove stock
Return decision
Shape by stock removal
Shaping by stock removal
Standards for refuse removal
Stock removal
Stock-removal rate
Supervise disabled aircraft removal
Waste disposal
Waste removal
Waste removal legislation
Waste removal regulations
Work by stock removal
Working by stock removal

Traduction de «frizzell was removed » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cut by chip removal | cut by stock removal | machine by stock removal | remove metal | remove stock | shape by stock removal | work by stock removal

travailler par enlèvement | travailler par enlèvement de copeaux | travailler par enlèvement de matière | travailler par enlèvement de métal


chip removal | cutting | cutting by stock removal | machining by stock removal | metal-cutting | shaping by stock removal | stock removal | working by stock removal

arrachement de copeaux | enlèvement | enlèvement de copeaux | enlèvement de matière | travail par arrachement de copeaux | travail par enlèvement | travail par enlèvement de copeaux | travail par enlèvement de matière | usinage par enlèvement de matière


legislation on waste removal | standards for refuse removal | waste removal legislation | waste removal regulations

règles sur l'enlèvement des déchets


asbestos removal legislation | regulations covering asbestos removal | asbestos removal regulations | legislation for asbestos removal

glementation sur le désamiantage


oversee disabled aircraft removal | supervise disabled aircraft removal | coordinate and control removal of disabled aircraft | manage removal of disabled aircraft

gérer la mise hors service des avions défectueux


metal-removal rate | rate of metal removal | rate of stock removal | stock-removal rate

débit de copeaux | débit de copeaux par unité de temps | rendement en copeaux | rendement en copeaux par unité de temps | rendement horaire en copeaux


removal [ deportation | expulsion | refoulement | refusal of entry | removal order | return decision | deportation(UNBIS) | refoulement(UNBIS) ]

éloignement [ décision d’éloignement | expulsion | expulsion administrative | expulsion du territoire | refoulement à la frontière ]


waste disposal [ discharge of waste | garbage disposal | waste removal ]

élimination des déchets [ destruction des déchets | déversement de déchet | évacuation des déchets | rejet des déchets ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In particular, the committee's concerns relate to the following testimony, given on that date: Committee member: “Did you or Mr. Zaccardelli order that Staff Sergeant Frizzell be removed, and was it you or Mr. Zaccardelli who ordered that the investigation be shut down?” Your answer: “I can state with absolute finality that it was neither Commissioner Zaccardelli nor me who had anything whatsoever to do with, as you say, the removal of Sergeant Frizzell”.

Le comité s'interroge en particulier sur le témoignage suivant donné à cette date: Membre du comité: « Est-ce M. Zaccardelli ou vous-même qui avez demandé que le sergent Frizzell soit prié de quitter son bureau et est-ce vous ou M. Zaccardelli qui avez ordonné que l'on mette fin à l'enquête? » Votre réponse: « Je puis déclarer sans aucune hésitation que ni le commissaire Zaccardelli ni moi-même n'avons fait quoi que ce soit pour, comme vous dites, sortir le sergent Frizzell de son bureau».


In testimony before this committee on April 18, 2007, you testified that on June 20, 2005, which is the day that Staff Sergeant Frizzell was removed from the investigation, Chief Superintendent Lang told you that Staff Sergeant Frizzell had been removed on the orders of Assistant Commissioner Gork.

Dans votre témoignage devant le comité le 18 avril 2007, vous avez déclaré que, le 20 juin 2005, jour du retrait du sergent d'état-major Frizzell de l'enquête, le surintendant principal Lang vous a dit que le sergent d'état-major Frizzell avait été renvoyé sur les ordres du commissaire adjoint Gork.


On February 21, in a question to Deputy Commissioner Barbara George—it was a simple question about whether she was involved with Mr. Frizzell's removal—the answer was clear: “I can state with absolute finality that it was neither Commissioner Zaccardelli nor me who had anything whatsoever to do with, as you say, the removal of Sergeant Frizzell”.

Le 21 février, une question posée à la sous-commissaire Barbara George — une question très simple qui lui demandait si elle avait quelque chose à voir avec le dessaisissement de M. Frizzell — avait produit une réponse tout aussi claire : « Je puis déclarer sans aucune hésitation que ni le commissaire Zaccardelli ni moi-même n'avons fait quoi que ce soit pour, comme vous dites, sortir le sergent Frizzell de son bureau».


So you know, and I'm sure you're aware, at the last meeting five days ago, one week after you made that statement, the acting commissioner was asked by me point blank: “.is it your understanding that Staff Sergeant Frizzell was removed?” Commissioner Busson: “My understanding, from what I know so far, is that Staff Sergeant Frizzell was removed”.

Pour votre information, et je suis sûr que vous le savez déjà, lors de notre dernière séance, il y a cinq jours, une semaine après cette déclaration de votre part, j'ai posé sans détour à la commissaire intérimaire, Mme Busson, la question suivante: « D'après vous, est-ce que le sergent d'état-major Frizzell a été relevé de ses fonctions?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
When I testified on February 21, I was asked the following question: “Did you or Mr. Zaccardelli order that Staff Sergeant Frizzell be removed, and was it you or Mr. Zaccardelli who ordered that the investigation be shut down?” My response was, and I quote: “I can state with absolute finality that it was neither Commissioner Zaccardelli nor me who had anything whatsoever to do with, as you say, the removal of Sergeant Frizzell”.

Lors de ma comparution du 21 février, on m'a posé la question suivante: « Est-ce M. Zaccardelli ou vous-même qui avez demandé que le sergent Frizzell soit prié de quitter son bureau et est-ce vous ou M. Zaccardelli qui avez ordonné que l'on mette fin à l'enquête? ».


w