Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Architectural Images of Yesterday
Court which first gave judgement
Qualified
The fast films also gave results lower than calculated

Traduction de «gave at yesterday » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Rideau-Trent-Seven Yesterday, today and tomorrow

Rideau-Trent-Seven Yesterday, today and tomorrow


Architectural Images of Yesterday

L'Architecture d'hier en images


Prior Learning Assessment: Yesterday, Today and Tomorrow

La reconnaissance des acquis : hier, aujourd'hui et demain




the fast films also gave results lower than calculated

les films rapides ont également donné des résultats inférieurs aux valeurs calculées


the rules of private international law of the State in which recognition is sought court which gave the original judgment applied a law other than that which would have been applicable under the rules of private international law of the State in which recognition is sought

les règles du droit international privé de l'Etat requis


court which first gave judgement

juridiction qui a statué en premier lieu
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In the bound volume that the Canadian Bar Association gave you yesterday, which was from over one year ago during consideration of Bill C-63 in the House of Commons, they say, as we say, that there should be the possibility of appeal with leave of the Court of Appeal.

Hier, vous avez reçu de l'Association du Barreau canadien, un classeur qui a été préparé il y a plus d'un an pendant les délibérations sur le projet de loi C-63 à la Chambre des communes. Tout comme nous, l'Association du Barreau canadien préconise qu'on offre la possibilité d'interjeter appel avec l'autorisation de la Cour d'appel.


– (PT) My position on the Iraqi conflict is clearly expressed in the speech I gave in yesterday’s plenary sitting. An explanation of my vote is nevertheless needed, which I can only give through this statement.

- (PT) J’ai exprimé clairement ma position sur le conflit irakien hier en plénière, mais je voudrais néanmoins préciser mon vote à l’aide de la présente explication.


Indeed, in the speech he gave at yesterday’s sitting, Javier Solana again stated that it is not possible to keep the current system of rotating the Council presidency every six months, based on the false argument of the enlargement of the EU. This raises the possibility that other models may be introduced, particularly an election model, which would strengthen the influence and power of the large countries to the detriment of full and effective equality of rights among the Member States, a situation we firmly reject.

Dans son intervention d’hier en plénière, M. Javier Solana a affirmé qu’il n’est pas possible de maintenir le système actuel de rotation semestrielle de la présidence du Conseil en se servant du faux argument de l’élargissement de l’UE, question qui ouvrirait la possibilité de l’institution d’autres modèles, notamment par élection, qui renforceraient l’influence et le pouvoir des "grands" au détriment de l’égalité pleine et effective des droits entre les États, situation que nous rejetons fermement.


Senator Boudreau: I was somewhat comforted by the assistance that the Honourable Leader of the Opposition gave me yesterday, and I am saving that reference in case it is needed.

Le sénateur Boudreau: L'honorable chef de l'opposition m'a beaucoup réconforté avec ses propos d'hier, que je conserverai d'ailleurs précieusement pour référence ultérieure en cas de besoin.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I would like to thank you once again for your support and I would like to thank the President-in-Office of the Council on Transport and the Council on Transport as a whole for the answer they gave me yesterday.

Je tiens à remercier à nouveau les députés pour leur soutien et le président en exercice du Conseil "transports" et le Conseil "transports" dans son ensemble pour la réponse qu'ils m'ont fournie hier.


There is no other explanation as to why the Commission gave way yesterday and suddenly decided to reinterpret the Structural Funds regulation.

Comment en effet expliquer autrement le fait qu'hier la Commission ait plié et soudainement interprété autrement le règlement concernant les fonds structurels ?


– (DE) Madam President, I too would like to very sincerely thank the Court of Auditors for its report and also for the assessment that the Court gave the Committee on Budgetary Control yesterday, in which it stressed once again the much-needed efforts being made at reform.

- (DE) Madame la Présidente, moi aussi je voudrais sincèrement remercier la Cour des comptes pour le rapport et pour son évaluation politique, hier, à la commission du contrôle budgétaire. Les efforts de réforme et leur nécessité ont été une fois de plus soulignés.


Senator Simard: I will then revert to the original motion, of which I gave notice yesterday, and speak to that motion.

Le sénateur Simard: Je reviens donc à la motion originale dont j'ai donné avis hier et je vais en débattre.


I was glad when the minister told us today—and it was duly noted—that he thinks this provision does not deal with the partition of Quebec, but that it could include changes to borders, like what was done in Lithuania and Czechoslovakia, according to the example the minister gave us yesterday.

J'étais heureux que le ministre, aujourd'hui—et nous en prenons acte—considère que cet article ne vise aucunement la question de la partition du Québec, qu'il pourrait viser des questions de rectification de frontières, comme cela s'est produit en Lituanie et en Tchécoslovaquie, comme le ministre nous en a donné l'exemple hier.


QUESTION OF PRIVILEGE Pursuant to Rule 43(8), the Senate proceeded to the consideration of the question of privilege, of which the Honourable Senator Tkachuk gave notice yesterday, concerning the unauthorized release of the Fifth Report of the Standing Senate Committee on Banking, Trade and Commerce in the National Post of May 3, 2000.

QUESTION DE PRIVILÈGE Conformément au paragraphe 43(8) du Règlement, le Sénat procède à l'étude de la question de privilège, dont l'honorable sénateur Tkachuk a donné avis hier, au sujet de la divulgation non autorisée du cinquième rapport du Comité sénatorial permanent des banques et du commerce dans le National Post du 3 mai 2000.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gave at yesterday' ->

Date index: 2025-02-06
w