Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had with my colleagues earlier today " (Engels → Frans) :

The Canadian Alliance, as stated by my colleagues earlier today, does not agree with extending Farm Credit Corporation's involvement beyond family farm operations.

Comme mes collègues l'ont déjà souligné plus tôt aujourd'hui, l'Alliance canadienne n'est pas d'accord pour qu'on étende les opérations de la Société du crédit agricole au-delà des fermes familiales.


If the Conference of Presidents had wanted my President to speak, I am sure that he would be here today.

Je suis certain que si la conférence des présidents avait souhaité s'entretenir avec mon président, ce dernier aurait répondu présent.


We have now received a request from the French authorities for aid from the EU Solidarity Fund to help with reconstruction on Guadeloupe and Saint Martin in particular; French Overseas Minister Annick Girardin will today meet my colleague, Pierre Moscovici, to hand him the request in person.

Nous avons désormais reçu la demande des autorités françaises de recevoir l'aide du Fonds de Solidarité de l'UE pour aider à reconstruire en Guadeloupe et surtout à Saint-Martin; aujourd'hui, la ministre française des Outre-mer Annick Girardin rencontrera mon collègue Pierre Moscovici pour lui remettre la demande en main propre.


Two planes carrying Austrian and German in-kind assistance are due to arrive today, in addition to other two planes with supplies from Finland, Denmark and Sweden that had already landed in Erbil city earlier this week.

Deux avions transportant une aide en nature fournie par l'Autriche et l'Allemagne doivent arriver aujourd'hui, en plus des deux autres avions acheminant de l'aide en provenance de la Finlande, du Danemark et de la Suède qui ont atterri à Erbil plus tôt dans la semaine.


You cannot say it ‘will pave’: it ‘may pave’, and we need that to be in the hands of the courts, not in the hands of debates as enunciated by some of my colleagues earlier on.

Vous ne pouvez dire «elle ouvre la voie»: «elle pourrait ouvrir la voie»; il faut que ce soit dans les mains des tribunaux, pas dans les mains de débats, comme certains de mes collègues l’ont énoncé précédemment.


I agree with my colleagues here today, that a binding social progress clause inserted in the EU Treaties is the minimum requirement needed to ensure that this does not happen.

Je suis d’accord avec mes collègues qui disent ici aujourd’hui que l’insertion d’une clause contraignante de progrès social dans les traités de l’UE est une exigence minimale indispensable pour garantir que ceci ne se produise pas.


As I pointed out in my speech earlier today, the difficulties will arise in relation to the licensing of companies up to 2009.

Comme je l’ai indiqué dans mon discours tout à l’heure, les difficultés apparaîtront dans le cadre de l’octroi des licences aux entreprises jusqu’en 2009.


My sincere thanks also to the Committee on Petitions, Mr Libicki, all my colleagues here today, Sir Robert Atkins and everyone else who helped with this report.

Je remercie en outre sincèrement la commission des pétitions, M. Libicki, tous mes collègues présents aujourd’hui, Sir Robert Atkins ainsi que tous ceux qui ont contribué à l’élaboration de ce rapport.


I extend a modest apology to my friend Mr Bourlanges for being at the wrong end of my gavel earlier today but I believe the House appreciated voting expeditiously.

Je m'excuse modestement auprès de mon ami, M. Bourlanges, car il a été du mauvais côté de mon marteau un peu plus tôt dans la journée, mais je pense que l'Assemblée a apprécié voter de façon expéditive.


I feel I am at a bit of a disadvantage because I was unable to follow the debate you had with my colleagues earlier today.

Je suis un peu désavantagé parce que je n'ai pu suivre les débats ou les échanges que vous avez eus aujourd'hui avec mes collègues.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had with my colleagues earlier today' ->

Date index: 2025-02-01
w