Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «half whom were civilians » (Anglais → Français) :

In 2016, just below 40% of employed people in the EU were in non-standard employment or self-employed, half of whom are at risk of not having sufficient access to social protection and related employment services, according to estimates[1].

En 2016, un peu moins de 40 % des travailleurs de l'UE occupaient des emplois atypiques ou exerçaient une activité indépendante, dont la moitié risquent de ne pas disposer d'un accès suffisant à la protection sociale et aux services de l'emploi associés, conformément aux estimations [1].


A. whereas the conflict in Syria, which is entering its fifth year, has led to a humanitarian catastrophe of an unprecedented scale since World War II; whereas according to UN figures, the conflict has led to the deaths of more than 200 000 people, a majority of whom were civilians, and to more than 7.6 million people being internally displaced, and has left more than 12.2 million Syrians in desperate need of assistance inside Syria; whereas 212 000 people are still besieged – 185 000 by government forces and 26 500 by opposition forces; whereas more than 3.5 million Syrians ...[+++]

A. considérant que le conflit en Syrie, qui entre dans sa cinquième année, a entraîné une catastrophe humanitaire d'une ampleur sans précédent depuis la deuxième guerre mondiale; que, selon les chiffres des Nations unies, le conflit a fait plus de 200 000 morts, dont une majorité de civils, a entraîné le déplacement de plus de 7,6 millions de personnes à l'intérieur du pays et a plongé plus de 12,2 millions de Syriens dans un besoin désespéré d'assistance en Syrie; que 212 000 personnes sont toujours assiégées – 185 000 par les forc ...[+++]


F. whereas according to UN figures, 2 116 Palestinians have been killed during the latest conflict, 80 per cent of whom were civilians, including 500 children and 11 United Nations Relief and Works Agency (UNRWA) staff; whereas at least 11 231 Palestinians have been injured, two thirds of them women and children; whereas 2 000 children have been orphaned as a result of this conflict;

F. considérant que d'après les chiffres de l'ONU, 2 116 Palestiniens ont été tués dans ce dernier conflit, 80 % d'entre eux étant des civils, y compris 500 enfants et 11 membres du personnel de l'Office de secours et de travaux des Nations unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA); considérant qu'au moins 11 231 Palestiniens ont été blessés, dont trois-quarts de femmes et d'enfants; considérant que 2 000 enfants sont devenus orphelins à la suite de ce conflit;


Approximately 130,000 people have been killed, over one third of whom were civilians, 6.5 million are internally displaced, and 2.4 million Syrians have fled as refugees to countries in the region.

Environ 130 000 personnes ont été tuées, dont plus du tiers était des civils, 6,5 millions de personnes ont été déplacées à l'intérieur du pays et 2,4 millions d'autres ont fui dans les pays de la région.


(a) an allowance is payable to and in respect of a civilian and persons who, in relation to a civilian, would be entitled to an allowance under the War Veterans Allowance Act if the civilian were a veteran within the meaning of that Act, in the same manner and to the same extent as if the civilian were a veteran to whom that Act applies; and

a) une allocation est payable à un civil, ou à son égard, ainsi qu’aux personnes qui, en rapport avec lui, auraient droit à une allocation aux termes de la Loi sur les allocations aux anciens combattants si le civil était un ancien combattant au sens de cette loi et ce, de la même manière et dans la même mesure que s’il était un ancien combattant auquel s’applique cette même loi;


(Return tabled) Question No. 334 Hon. Irwin Cotler: With regard to bijuralism and harmonization: (a) what measures are in place to ensure legislative bijuralism across all departments; (b) since the adoption of the “Policy on Legislative Bijuralism”, how has the Department of Justice (i) ensured that all legal counsel in the Department are made aware of the requirements of legislative bijuralism in order for them to be able to take it into account when advising client departments on legislative reforms, (ii) enhanced the capacity of the Legislative Services Branch to draft bijural legislative texts, (iii) undertook, in drafting both versions of every bill and proposed regulation that touches on provincial or territorial private law, to tak ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 334 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne le bijuridisme et l’harmonisation: a) quelles sont les mesures en place pour assurer le bijuridisme législatif dans tous les ministères; b) depuis l’adoption de la « Politique sur le bijuridisme législatif », comment le ministère de la Justice s’y est-il pris (i) pour s’assurer que tous les avocats du Ministère sont au courant des exigences du bijuridisme législatif afin d’en tenir compte lorsqu’ils conseillent des ministères clients sur des réformes législatives, (ii) pour améliorer la capacité de la Direction des services législatifs à rédiger des textes législatifs bijuridiques, (iii) pour veiller à ce que la rédaction des deux versions de chaque projet de l ...[+++]


As I was saying a little earlier, since hostilities have resumed, it is estimated that thousands of Tamils have been killed, a large majority of whom were civilians.

Comme je le disais un peu plus tôt, depuis la reprise des hostilités, on estime que des milliers de Tamouls ont été tués et qu'il s'agit en grande partie de civils.


F. condemning both the firing of rockets at the Sderot area in Israel by Palestinian radical groups, which recently killed two civilians and injured many more, and the retaliation by the Israeli forces, which resulted in the killing of more than 100 Palestinians, most of whom were civilians,

F. condamnant aussi bien les tirs de roquettes sur la région de Sderot, en Israël, par des groupes radicaux palestiniens, qui ont récemment provoqué la mort de deux civils et ont fait de nombreux blessés, que les représailles menées par les forces israéliennes, qui ont causé la mort de plus de 100 Palestiniens, dont la plupart étaient des civils,


Armed Maoist rebels control a significant proportion of the rural areas and over 12 000 people, half of whom were civilians, have died as a result of their activities.

Les insurgés armés maoïstes contrôlent une part importante des régions rurales et plus de 12 000 personnes, dont la moitié était des civils, sont mortes des suites de leurs actes.


Let us talk specifically about the gulf war in which 100,000 people died, 35,000 of whom were civilians.

Parlons de façon plus précise de la guerre du Golfe, dans laquelle 100 000 personnes ont perdu la vie, dont 35 000 civils.




D'autres ont cherché : half     half of whom     eu     million syrians have     majority of whom     whom     whom were civilians     palestinians have     cent of whom     people have     third of whom     veteran to whom     civilian     whose     where     since hostilities have     most of whom     killed two civilians     people half     let us talk     half whom were civilians     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'half whom were civilians' ->

Date index: 2022-07-07
w