At that time, a few months after what were undoubtedly historically significant and successful presidential, legislative, and local elections in the country, the committee acknowledged that these elections were only the beginning, though a vital step, in building sustainable democratic institutions and good governance in Haiti, where such institutions have always suffered from the neglect, public alienation, dysfunction, and organizational weakness that characterize fragile states.
À cette époque, quelques mois après des élections locales, législatives et présidentielles qui marquaient, indubitablement, un tournant
dans l'histoire du pays, le comité reconnaissait, même si c'était une étape essentielle, c'était seulement le commencement de l'établissement d'institutions démocratiques viables et d'une bonne gouvernance en Haïti, où de telles instit
utions ont toujours souffert du manque d'attention, de la coupure avec la population, du d ...[+++]ysfonctionnement et de la faiblesse organisationnelle qui caractérisent les États fragiles.