Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heard my colleague speak earlier » (Anglais → Français) :

Second, I heard my colleague speak about democracy and in the same sentence say that the government should interfere either with the launching of an investigation or with the suspension of an investigation.

Deuxièmement, j'entends le député parler de démocratie et dire dans la même phrase que le gouvernement devrait intervenir dans le lancement d'une enquête ou sa suspension.


I heard my colleague speak earlier, and I quote, about internal wars.

J'ai entendu mon collègue plus tôt, et je le cite, parler de guerres « intestinales ».


This is not a matter of better communications – I heard a colleague speak of an ambassador for communications in case the activities of the European Union come under attack – but rather a matter of involving territories.

Le problème n’est pas de mieux communiquer. J’ai entendu un collègue évoquer la possibilité de nommer un ambassadeur qui serait chargé de la communication et qui réagirait aux attaques contre les activités de l’Union européenne.


I heard my colleague say earlier that he had been a victim of identity theft.

Mon collègue a dit plus tôt qu'il avait été victime d'un vol d'identité.


The Commissioner has heard my colleagues say that if the Council and Parliament approve this text, the ball is in its court.

Monsieur le Commissaire, vous avez entendu mes collègues, si le Conseil et le Parlement approuvent ce texte, la balle est dans votre camp.


I heard my colleague Mr Bushill-Matthews say that he always finds himself in agreement with Mrs Lynne, and that to any rule there has to be an exception, but that this time his position is completely different.

J’ai entendu mon collègue M. Bushill-Matthews dire qu’il est toujours d’accord avec M Lynne, mais qu’à chaque règle il faut une exception et que cette fois, sa position est complètement différente.


In order to prove good faith on the part of the government – my colleague said earlier that there were plenty of reasons for hope in Cameroon – I think that we have to go along with the UN proposal to set up a committee, as a matter of urgency, to look into all the extortion, torture, disappearances and extrajudicial executions identified over recent months.

Pour apporter la preuve de la bonne foi du gouvernement - mon collègue qui disait en effet tout à l'heure qu'il y avait des tas de raisons d'espérer au Cameroun -, je crois qu'il faut abonder dans le sens de la proposition de l'ONU, à savoir constituer d'urgence une commission, qui fasse la lumière sur l'ensemble des exactions, des tortures, des disparitions, des exécutions extrajudiciaires qui ont été recensées ces derniers mois.


At the same time, there is an agreement by all parties not to increase the overall budgets and, in this respect, you have also heard my colleague, Mrs Schreyer, talk of our current budgetary difficulties resulting from new needs and matters of urgency, such as meeting the Union’s main political commitments following the war in Kosovo.

De même, il y a un accord de toutes les parties pour que les budgets globaux ne soient pas augmentés et, à cet égard, vous avez entendu les propos de ma collègue, Mme Schreyer, sur les difficultés budgétaires que nous éprouvons en ce moment en raison des nouveaux besoins et des nouvelles urgences, comme le respect des engagements politiques de premier rang qu'a pris l'Union après la guerre du Kosovo.


As I heard my colleagues speaking about this terrible ice storm, it brought back memories, some painful of course, but also some highly emotion-charged ones, because during those long days of cold and darkness we experienced a warmth, a solidarity within the affected population, one rarely equalled in the past.

Au fur et à mesure que j'entendais mes collègues s'exprimer sur cette terrible crise du verglas, cela ramenait à ma mémoire de pénibles souvenirs, bien sûr, mais également des souvenirs empreints d'une très grande émotion parce qu'on a retrouvé, pendant ces longs jours de froid et de noirceur, une chaleur, une solidarité au sein de la population touchée qui n'avait connu que peu d'exemples ou de comparaisons dans le passé.


Mr. Yvan Loubier: Mr. Speaker, when I heard my colleague speaking about the favourable reception given the millennium scholarships in Quebec by students, and so on, I took exception because this is not the case at all.

M. Yvan Loubier: Monsieur le Président, lorsque j'ai entendu mon collègue parler d'un accueil favorable des bourses du millénaire au Québec par les étudiants, etc., j'ai été offusqué de cela, parce que ce n'est pas vrai du tout.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heard my colleague speak earlier' ->

Date index: 2023-11-11
w