Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "his colleagues especially " (Engels → Frans) :

On behalf of all of us in this place, I offer our sincere condolences to Jim's wife Joan, his sons Patrick and Ben, and to the rest of his family and friends, and his colleagues especially from The Toronto Star who, I know, are deeply saddened by this loss, and, indeed, all of his colleagues in the parliamentary press gallery at this very difficult time.

En notre nom à tous, je présente nos sincères condoléances à l'épouse de Jim, Joan, à ses fils, Patrick et Ben, au reste de sa famille et à ses amis, ses collègues, notamment ceux du Toronto Star qui, je le sais, sont profondément attristés par cette perte, et en fait à tous ses collègues de la tribune de la presse parlementaire en ces moments très pénibles.


Mr. Speaker, I thank my colleague for his speech, especially his praise for my colleague, a woman I have known for years.

Monsieur le Président, je remercie mon collègue pour son discours, surtout pour l'hommage qu'il a rendu à ma collègue que je connais depuis des années.


I would like to thank especially the rapporteur, Mr Toine Manders and his colleagues for the highly valuable work they have contributed to this process.

Je voudrais, en particulier, remercier le rapporteur, M. Manders, et ses collègues pour la contribution très précieuse qu’ils ont apportée à ce processus.


Popular with his colleagues, especially Hill staffers, Ray's co-workers always knew whom to go to for advice, earning him the nickname “the book of knowledge”.

Il était populaire parmi ses collègues de travail, en particulier ceux de la Colline du Parlement, qui pouvaient toujours compter sur ses conseils, ce qui lui a valu le surnom d'« encyclopédie ».


I want to recognize Mr. Locke, but he asked me not to forget his colleagues, especially Captain Trevor Green, who continues to recover from injuries, and Lieutenant Bill Turner, who lost his life in the efforts of reconstruction.

Je veux souligner les efforts de M. Locke, mais il m'a demandé de ne pas oublier ses collègues, particulièrement le capitaine Trevor Green, qui se remet encore de ses blessures, et le lieutenant Bill Turner, qui a perdu la vie dans les travaux de reconstruction.


– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to begin by thanking all of my colleagues, especially Jerzy Buzek for his report.

- (FR) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, je voudrais féliciter d'abord l'ensemble de nos collègues, et notamment Jerzy Buzek pour son rapport.


So, ladies and gentlemen, the best wishes that we have exchanged over the last few days are especially valuable and I am sure that Mr Ahern and his colleagues will employ all their determination and ability to ensure that this Presidency is a successful one.

C’est pourquoi, Mesdames et Messieurs, les vœux que nous avons échangés ces derniers jours revêtent une valeur toute particulière, et je suis certain que M. Ahern et ses collaborateurs déploieront toute leur ténacité et toute leur habileté pour que cette présidence soit une réussite.


I met with Professor Labus and his colleagues of the G17 group of economists and with colleagues from the World Bank to discuss both short-term help and the longer but vital task of long-term reconstruction, especially institution building and building the rule of law.

J'ai rencontré le professeur Labus et ses collègues du groupe d'économistes du G17 ainsi que des collègues de la Banque mondiale pour discuter de l'aide à court terme et de la mission plus longue mais néanmoins vitale de la reconstruction à long terme, plus spécialement de la mise en place d'institutions et de l'établissement de l'État de droit.


I am also very regretful and sorry that the Camp David Summit did not have a successful outcome, especially since it came eight months after strenuous negotiations in the region, but also in Stockholm, in Sweden, and in Washington, and followed the considerable efforts made by President Clinton and his colleagues.

Je ressens également beaucoup de regrets et de douleur, parce que le Sommet de Camp David n'a pas abouti à un résultat positif, surtout qu'il a eu lieu à l'issue de huit mois de négociations épuisantes dans la région, mais également à Stockholm, en Suède, et à Washington, et après les efforts considérables consentis par le président Clinton et ses collaborateurs.


I suggest to the hon. member for Outremont, who is the minister responsible for regional development in Quebec, that he try to convince his colleagues, especially those from Toronto, to overturn the decisions and reject the policies of the Prime Minister and the finance minister in this regard.

Je fais la suggestion au député d'Outremont, et ministre responsable du développement régional du Québec, qu'il essaye de convaincre ses collègues, surtout ceux de Toronto, qu'il essaye de renverser les décisions, les orientations du premier ministre et du ministre des Finances à cet égard.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'his colleagues especially' ->

Date index: 2023-08-14
w