Within the framework of your annual legislative work, which will, moreover, also form the basis on which you are judged, and in cooperation with the competent Commissioner for Agriculture and Rural Development, Mrs Fischer Boel, it is vital that you proceed with certain basic, material actions: first, adequate financing of agriculture and reinforcement of rural development policies; secondly, substantive measures so as to avo
id disrupting rural income and creating financial distortions between Member States and regions during the implementation of the new CAP and international trade agreements; thirdly, the avoidance of any cofinancing
...[+++] philosophy, by which I mean the renationalisation of the CAP and, fourthly, dynamic negotiations with international trading partners within the framework of the WTO, so that they too can adjust to broken promises concerning the development of third countries.Dans le cadre de votre travail législatif annuel, qui formera par ailleurs l’aune à laquelle vous serez jugé, et en collaboration avec la commissaire compétente pour l’agriculture et le développement rural, Mme Fischer Boel, il est capital que vous entrepreniez certaines actions de base concrètes. Tout d’abord, vous devez financer de manière adéquate l’agriculture et renforcer les politiques de développement rural. Deuxièmement, vous devez adopter des mesures substantielles en vue d’éviter de perturber les revenus issus des activités rurales et de créer des distorsions financières entre États membres et régions durant la mise en œuvre de la nouvelle PAC et des accords commerciaux internationaux. Troisièmement, vous devez éviter toute politi
...[+++]que de cofinancement, je veux parler ici de la renationalisation de la PAC, et, enfin, quatrièmement, entamer des négociations dynamiques avec les partenaires commerciaux internationaux dans le cadre de l’OMC afin qu’ils puissent, eux aussi, s’adapter aux promesses non tenues concernant le développement des pays tiers.