18. Stresses the importance of ensuring a high level of services of general economic interest, of improving the accessibility and interconnection of mountain areas and of providing the necessary infrastructure, particularly as regards passenger and freight transport, education, the knowledge-based economy and communication networks (including broad band access) in order to facilitate connections with upland markets and urban areas; calls on the competent authorities to promote public-private partnerships for these purposes;
18. souligne qu'il est important de garantir un niveau élevé de services d'intérêt économique général, d'améliorer l'accessibilité et l'interconnexion des régions de montagne et de fournir les infrastructures nécessaires, surtout dans les domaines du transport de personnes et de marchandises, de l'enseignement, de l'économie de la connaissance et des réseaux de communication (y compris l'accès à large bande), afin de faciliter les connexions entre les marchés des régions de montagne et les zones urbaines; invite les autorités compétentes à encourager, à ces fins, les partenariats public-privé;