Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "inspiring as they spoke about what had already " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, I had the honour to attend the send-off in Victoria of 10 aboriginal youth from across B.C. on CIDA-funded aboriginal youth partnerships to Uganda and Zambia. After months of training with the Victoria International Development Education Association, these young people were inspiring as they spoke about what had already become a life-changing experience for them.

Monsieur le Président, j'ai eu l'honneur d'assister à Victoria à la cérémonie organisée pour le départ de dix jeunes Autochtones de la Colombie-Britannique vers l'Ouganda et la Zambie dans le cadre de partenariats subventionnés par l'ACDI. Après plusieurs mois de formation auprès de la Victoria International Development Education Association (VIDEA), ces jeunes ont tenu des propos inspirants lorsqu'ils ont parlé de ce qui était déjà pour eux une expérience qui avait changé leur vie.


I would hope that would inspire members to be more informed about exactly what they're doing, that we're doing the nation's business here and that we had better know what we're voting on and be very clear about it before we even enter the chamber.

J'espère que cela engagerait les députés à mieux s'informer de ce qu'ils font, puisqu'il s'agit des affaires de la nation et qu'il serait préférable qu'ils sachent ce sur quoi ils votent et comprennent bien ce qu'ils font avant d'entrer à la Chambre.


– (DE) Mr President, on the day on which Václav Havel spoke in this House about the freedom that was fought for 20 years ago in Eastern Europe, I would like to ask all of those from the ranks of the Group of the European People’s Party who have pleaded today for the European Union to send election observers to Honduras what they would have done if, ...[+++]

– (DE) Monsieur le Président, en ce jour où Václav Havel s’est exprimé au sein de cette Assemblée sur la lutte pour la liberté il y a 20 ans en Europe de l’Est, je voudrais demander à tous les députés des rangs du Parti populaire européen qui ont plaidé aujourd’hui pour que l’Union européenne envoie des observateurs électoraux au Honduras, ce qu’ils auraient fait si, il y a plus de 20 ans, l’Union européenne avait décidé d’envoyer des observateurs électoraux pour surveiller des élections illégitimes dans leur pays − où, de l’avis général, il n’y avait pas de liberté et où régnait un climat de violence et d’insécurité.


– (DE) Mr President, on the day on which Václav Havel spoke in this House about the freedom that was fought for 20 years ago in Eastern Europe, I would like to ask all of those from the ranks of the Group of the European People’s Party who have pleaded today for the European Union to send election observers to Honduras what they would have done if, ...[+++]

– (DE) Monsieur le Président, en ce jour où Václav Havel s’est exprimé au sein de cette Assemblée sur la lutte pour la liberté il y a 20 ans en Europe de l’Est, je voudrais demander à tous les députés des rangs du Parti populaire européen qui ont plaidé aujourd’hui pour que l’Union européenne envoie des observateurs électoraux au Honduras, ce qu’ils auraient fait si, il y a plus de 20 ans, l’Union européenne avait décidé d’envoyer des observateurs électoraux pour surveiller des élections illégitimes dans leur pays − où, de l’avis général, il n’y avait pas de liberté et où régnait un climat de violence et d’insécurité.


– (DE) Mr President, as we know, the ASEM meeting has already taken place, and the fact that it was preceded by a meeting of parliamentarians means that they have already had a chance to say what they think about this process.

- (DE) Monsieur le Président, comme nous le savons, le sommet ASEM a déjà eu lieu, et le fait qu’il ait été précédé par une réunion des députés signifie qu’ils ont déjà eu l’opportunité de dire ce qu’ils avaient à dire sur ce processus.


– (DE) Mr President, as we know, the ASEM meeting has already taken place, and the fact that it was preceded by a meeting of parliamentarians means that they have already had a chance to say what they think about this process.

- (DE) Monsieur le Président, comme nous le savons, le sommet ASEM a déjà eu lieu, et le fait qu’il ait été précédé par une réunion des députés signifie qu’ils ont déjà eu l’opportunité de dire ce qu’ils avaient à dire sur ce processus.


During the debate on the establishment of the joint committee, I spoke of my concern about the short time frame that was given to committee members to hold public hearings, reflect upon what they had heard and draw up their report.

Pendant le débat sur la formation du comité mixte, j'ai parlé de mes craintes concernant le peu de temps qui était donné aux membres du comité pour tenir des audiences publiques, pour réfléchir aux témoignages entendus et pour rédiger leur rapport.


Some of them spoke for as long as they were allowed, which was five minutes, and others not quite so long, but there was no questioning the sincerity and the passion they had about the way their lifestyle would be disrupted in the name of what my friends opposite call economic improvement.

Chaque après-midi, il y avait des queues devant les microphones. Certains ont parlé aussi longtemps qu'on leur a permis, ce qui était généralement cinq minutes, et d'autres moins longtemps, mais on ne pouvait pas douter de leur sincérité et de leur passion pour un mode de vie qui allait être perturbé au nom de ce que mes amis d'en face appellent des améliorations économiques.


We spoke probably about three or four hours into this and he said that he had already reviewed a lot of the material that happened in Kamloops and compared it to what happened in Kelowna where the communication problem really didn’t exist.

Nous avons parlé de trois à quatre heures à ce sujet et Gary Filmon a affirmé qu’il avait déjà examiné beaucoup de documentation sur ce qui était arrivé à Kamloops et qu’il avait comparé cette information avec ce qui était arrivé à Kelowna, où il n’y a pas eu de problème de communication.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'inspiring as they spoke about what had already' ->

Date index: 2023-04-06
w